专利翻译工作流程是怎样的

专利翻译工作流程是怎样的 一家正规专业的翻译公司,都会有其自身的工作流程,并且是真的不同类型的翻译项目,会制定不同的流程步骤。就以我们常见的专利翻译项目为例子,其小
  专利翻译工作流程是怎样的
 
  一家正规专业的翻译公司,都会有其自身的工作流程,并且是真的不同类型的翻译项目,会制定不同的流程步骤。就以我们常见的专利翻译项目为例子,其小组的内部管理是很重要的,每个成员所扮演的角色对于整个项目的进展亦是不可或缺的。从接单到交稿,中间的流程和环节更是缺一不可。下面是专利翻译的具体工作流程:

专利翻译
专利翻译
 
  1.项目经理分配每个成员的主要职责,明确分工。明确客户的翻译内容和交稿日期。由项目经理统一进行管理分配。项目经理指定特定的项目联系专员和客户进行联系,获得客户需求翻译的文档资料。
 
  2.项目经理经过小组会议后,按照翻译量和完成时间分配译员进行翻译,根据客户的翻译量来安排工作,每一个译员分配的翻译量适中合理,保证质量是前提。
 
  3.为了保证文档管理科学性和安全性,需要将文档放到一个统一的公司邮箱,项目经理统一下发登录密码,并且需要项目组成员进行登记报备,签订本项目的保密协议,保证资料绝对安全,不可泄密。
 
  4.指派的项目组的所有成员获得登录密码,可以登录邮箱进行资料的下载,进行翻译工作。翻译过程中,统一的词汇表是必不可少的,前后专业术语保持一致。
 
  5.翻译完成后,需要统一回传到内部邮箱,以译员姓名+稿件名称+时间统一命名,方便统一管理跟踪。项目经理检查无误后,统一安排译审专家进行审校工作,主要是为了检查译员可能出现的错误。
 
  6.译审结束后,由项目经理进行汇总检查,然后发送到内部专用排版组邮箱,分配排版人员进行后续的排版工作。
 
  7.终稿完成后,统一由项目经理管理,交由项目联系专员交给客户。
 
  总之,专利类翻译进度严格按照客户时间来,分别制定整体时间规划和阶段性时间规划。由项目经理统一协调管理,按约定的交稿方式将译稿提交给客户。