【合肥专业翻译公司】如何做好外宣翻译?

外宣翻译可涵盖各行各业、各级部门从事对外宣传方面的翻译活动。
习总书记曾在2013年8月的全国宣传思想工作会议上提出“精心做好对外宣传工作,创新对外宣传方式”,而进行外宣工作如何也躲避不了翻译。
外宣翻译可涵盖各行各业、各级部门从事对外宣传方面的翻译活动。那么除了众所周知的“信、达、雅”外,外宣翻译还需要注重什么呢?



当然就是外宣翻译工作者熟知并运用的原则——“外宣三贴近”,即,贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯。
除此之外,还因注意中国特色词汇的翻译,如中国梦应译为“China dream”,而不是像“美国梦(American dream)一样,译为“Chinese dream”。



外宣翻译直接关系到国家和企业形象,如何讲好中国和企业故事,外宣翻译任重而道远,译博翻译愿为此敬献绵薄之力。