安徽合肥一名专业翻译人员的从业心得(一)

从一名全职翻译到一名自由翻译人员,如何才能在市场上接到更多的订单,如何才能成为专业口语翻译、专业陪同翻译、专业证书翻译、专业文档翻译方面的高手?来听听安徽合肥一名
        加入这个行业近十年有余,经常遇见一些新人提出类似的问题,在翻译公司做全职做着做着觉得工资低、工作量大,渐渐地转行或者成为大家口中的自由翻译,那么其实成为自由翻译真的那么简单么?怎么样能够快速接到各大翻译公司、翻译平台的订单从而快速养活自己呢?伴随着5G互联网的出现,很多有翻译水平,翻译技巧高超的翻译们都开始了自己的自由翻译生涯,其实很多国际业务都分不开翻译这个环节,国际电子商务、国际行业设计团队、大型网站的一些外文编辑等等,都和翻译息息相关,分不开的。翻译公司可以成就一个小白新人到混迹各种领域的稿件老手,但是如果离开翻译公司,自己单独接单那么又如何能更快更直接的获取订单?实现自己的语言价值呢?
 
       通过对这个行业的理解,大致整理出一些心得。 
 
1、 先确认好自己擅长的翻译领域、翻译方向; 
常年做翻译公司,尝试各种领域的翻译任务,大家都知道,翻译是一门杂活,很多时候不仅仅是看自己的翻译水平有多高,每个人不可能在每个领域都是专家,医药翻译法律翻译、高科技论文翻译等,都是比较专业,难度较大。即使掌握了很高超的翻译技巧结合自己良好的翻译水平,如果对这个行业不熟悉,那么也将是不能把这个领域的稿件翻译的很好。所以应该先定义自己的翻译领域,大致三到五种领域,这样能够在个人简历中快速的体现自己所擅长的翻译领域。接下来要看自己的翻译方向,一般来说翻译公司,国外的翻译机构在中国寻找优秀的译员也仅仅就是以自身为母语定义为目标语言,所以大部分的翻译都要认清这个行业规律,必须遵循行业规则才能更加有效快速的接单。
 
2、要抱着学习合作共赢的姿态去接单
如今,已经不是某个人,某个小团体能够独霸天下的时代,很多时候需要共同协作,线上平台化作业,人外有人,不管自己的翻译水平,翻译技巧有多么高超、精湛还是要能谦虚、谨慎的与他人沟通,对于一个新的自由翻译来说,需要有结实更多的伙伴、联系更多的翻译公司、甚至是全球化的大型翻译机构,这些都需要我们有一颗敬畏之心。学习着怎么样合作共赢的时代早早的来到,我们做翻译也需要这样的精神。
 
3、刚开始一定要以合理的价格进行接单
眼睛是人类沟通的窗口,5G时代的到来上网络线上作业、合作变得密不可分,省去了更多的繁琐步骤,增加了效率,但是往往就是这样效率为先的时代,缺乏了第一次陌生人之间合作的信任度,新手翻译应该快速建立与陌生公司、人的合作关系,往往就是价格成为了第一次合作的充分必要条件,所以合理的报价,对于快速接单再重要不过了,通过自己的翻译水平,翻译速度逐渐的提高自己的报价,翻译公司联系的多了,自然而然提高翻译单价。
 
4、学习优秀的沟通能力
自由翻译和翻译公司有很大的区别,专业翻译公司、有规模的翻译公司不仅仅在翻译技巧、翻译水平上胜过于其他,还有很重要的一点,合肥翻译公司翻译公司专业的翻译公司都是非常善于和用户沟通,交流,就像谈判一样,从陌生人变成用户,再变成朋友,所以如果一个新手翻译入行自己接单,那么在沟通的技巧上要多加学习,目前全球翻译公司,美洲和欧洲的单价相对于中国翻译公司来说有很大差异,不仅仅要用自己擅长的语言写求职信,而且要具备非常优秀的沟通能力与之交流,有了更多的信息渠道,自然会获得更多的优质翻译订单。