【合肥专业医学翻译】中英双语版本的新冠检测报告

中国境内三甲医院出具的核酸检测报告肯定是中文版,但是如果中国公民出境,也是一定要中英双语版本的新冠检测报告,这时候需要有专业医学背景的翻译人才进行翻译、认证工作才能得到国
2020年新冠肺炎疫情爆发至今,“核酸检测”、“新冠抗体”、C-反应蛋白检测这三个在我们生活中平日里都不出现的名词变成大家茶余饭后谈资。
核酸检测是检测这次新冠病毒的一种方式,它可以更早发现病毒携带者。现代临床医学中对乙肝、丙肝、艾滋病等都开展了各类的检测,可以在抗体产生前检测到血液中是否存在病毒。而一些呼吸道疾病可以通过咽拭子或者呼吸道分泌物的核酸检测来判断是否感染,以及推测是否具有传染性。季节性流感、禽流感、冠状病毒感染等通过咽拭子检测可以便利地判断出测试者上呼吸道是否存在病毒,从而判断被检测者是否属于感染者。
 
核酸检测报告是由国家正规三甲医院对公民进行核酸检测后出具的医学检测权威报告,按照我国最近一期相关部门颁发规定,外国人入境需要提供最近一周的当国核酸检测报告证明,例如:俄罗斯公民、日本公民、澳大利亚公民入境都需要出具按照规定期内的最新检测报告。
众所周知,中国境内三甲医院出具的核酸检测报告肯定是中文版,但是如果中国公民出境,也是一定要中英双语版本的新冠检测报告,这时候需要有专业医学背景的翻译人才进行翻译、认证工作才能得到国外入境管理部门的认可。这点是非常严格的,所以请要出国就医、访客务必认准合肥翻译公司安徽翻译公司合肥专业翻译&安徽译博翻译。
 
核酸检测报告属于临床性医学报告,因为医学报告本身的专业性,所以对于其英文翻译有着很高的标准和严苛的要求,例如报告中各种医学专业术语词汇的使用,医药品中各种药品成分词等等都需要翻译人员对医学知识有足够的积累,才能在翻译检测报告时,能够处理好。
 
在当前全球抗疫焦灼的大环境下,各国或地区对于出入境的管控空前加强,可以说核酸检测报告翻译的质量,将直接影响到当事人是否可以顺利出入境等各种问题,检测报告翻译不能存在一点错误,非医学英语专业翻译员是处理不好的,选择一家有着丰富医学翻译经验的公司就显得非常重要。医药医疗翻译方面要求译员有丰富的医学翻译知识和翻译公司强大的术语库的同时,也要求对相关法律法规和各种政策规则有足够的认识,才能把医药医疗翻译达到专业级别,考虑详细周全,避免引起不必要的法律纠纷问题。
 
专业的医学翻译人员在医学报告翻译上会使用严谨的专业术语,运用精准的语言表述各时间症状、情况和体检的各项结果,并了解客户的具体病情,协助客户把检测报告单翻译好的同时,后续的排版团队也会把医学报告单进行排版整理,保证检测报告单译文的美观和可读性。
 
正是因为正规的翻译公司有专业的人工医学翻译团队,拥有医学英语方面的专业人才以及医学翻译术语库资源的积累,在医学用词、医药用词、医学缩写词等的翻译上都有着丰富的经验,可翻译国内外各大医院的检测(核酸)报告、病历单、出入院报告等医疗文件,结合强大的术语库资源,为客户提供高效、准确、有保障的医学翻译服务。