现今翻译公司市场状况及其评价

随着市场经济的飞速发展开和对外改革开放的深化,我国出现了大量的翻译公司。中国的注册翻译公司有近4000家,翻译从业人员至少达200万人。但专业翻译人员却 缺少近30万人,比照外译中,中译外的专业人才更是严峻缺少,目前缺口高达90%。 从规划上看,中国已
          随着市场经济的飞速发展开和对外改革开放的深化,我国出现了大量的翻译公司。中国的注册翻译公司有近4000家,翻译从业人员至少达200万人。但专业翻译人员却 缺少近30万人,比照“外译中”,“中译外”的专业人才更是严峻缺少,目前缺口高达90%。
       
         从规划上看,中国已经成为“翻译大国”。估计 到2020年,中国翻译商场总额将达450亿元人民币。翻译公司,不仅仅是个中介人物,而应该力求成为客 户的翻译外包供货商。一方面,为客户找到专业适宜、言语水平高的翻译人员;另一方面,更要协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将 言语精粹、专业到位的译稿交付给客户。否则,一份充满着错误的译稿对托付公司带来的何止是经济上的丢掉,一些无形的难以抵偿的声誉上的损失是无法用金钱来衡量的。
       
          中国翻译协会一位负责人告诉记者:“这个市场不缺能翻译的人,但是许多的不合格译员充满了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出 的语句读不通。;客户往往对稿件的质量也有疑问——他们因为不太懂言语。所以,翻译公司的工作看似简略轻松,实践上无关宏旨,在挑选译员、译文质量操控和译审方面起到非常重要的防火墙作用,在沟 通双方方面,起到了非常重要的桥梁作用。

          现在,国际工程协作日益加强,无论是中国公司还是国外公司,在参加国际工程的招标或投标进程中,都需 要翻译其投标书以及公司的有关资料,包括公司的资质证书、公司财务文件以及规章等。同时有些国内工程项目的文件也都需要翻译,包括世行、亚行、 日本协力银行、国际金融安排、外国政府或公司投资的项目。但是大都数的工程公司没有配备专业的工程翻译人员,或翻译人员翻译水平不高,不能在短时间内结束大量的翻译文件。而市场上的翻译公司尽管数量很多,但涉及专业的工程技术翻译公司却为数不多,专业翻译人员不多,翻译人员的翻译水平良莠不齐,翻译的专业性、统一性和及时性 很难得到保证。
       
         以上就是现在翻译公司的现状和对其评价,希望对关心此行业的人员有所帮助。