COOPERATION AGREEMENT ON INTERNATIONAL EDUCATION 签署日期： The date of 甲方：中国某大学Party A: A China University （China） 地址：Address 乙方：美国某大学Party B: US University (United States) 地址：124 Street, New York, WV 26426 经友好协COOPERATION AGREEMENT ON INTERNATIONAL EDUCATION
签署日期： The date of
甲方：中国某大学Party A: A China University （China）
乙方：美国某大学Party B: US University (United States)
地址：124 Street, New York, WV 26426
Through friendly negotiations, Party A and Party B have reached the following agreement on issues of international education cooperation.
一、合作双方The Two Parties
As one of 211 Project universities directly subordinated to the Ministry of Education of P.R.China , Party A is a higher educational institution having the qualification of running a school independently. The international education exchange and cooperation can cover such areas as cooperation with foreign educational institutions, teacher exchange, student exchange and programs of preparatory courses as well as running a school with foreign counterparts.
USA University, institution of higher learning in the United States, is accredited by The Higher Learning Commission of the North Central Association. As a regular university of U.S.A, its academic credentials have also been admitted by the Chinese Ministry of Education.
二、合作目的与宗旨Purpose & Aim
Taking mutual trust, mutual reciprocity and mutual benefit as the principle, both Party A and Party B shall cooperate on one’s own resource advantages in order to reap favorable social and economic benefits, and promote one’s own social influence power. Party A shall offer the educational platform and educational hardware, and Party B shall introduce high-quality educational resources and advanced ideas in educational administration from U.S.A. Both sides shall develop the education market in both China and the U.S. cooperatively.
三、合作内容及方式Content & Mode
Both sides shall cooperate in launching a training program at Party A for the student to study in the US.
Being a non-academic credential education program, the U.S.A training program shall introduce ESL ---English certificate training course, which is commonly recognized among American universities and can substitute TOEFL scores. Its purpose is to ensure that the students acquire an English language proficiency level high enough for taking classes together with those native English speaking students after they go to the U.S.A.
Party A shall offer classrooms and teaching facilities and is responsible for recruiting new students, while Party B shall provide the overall teaching materials, educational software, teachers of ESL course as well as ESL English certificate which is universally recognized among US universities.
4. 招生人数少于 人不得开班。
The new class shall not be started in case the enrollment is less than
四、甲乙双方的权利与义务Rights & Obligations of Both Parties
To be responsible for relevant formalities in launching, reporting and obtaining approval for the Study in U.S.A training program of ESL.
To be responsible for offering teaching facilities and relevant services for the Study in U.S.A training program of ESL.
To be responsible for the supervision and control of the teaching quality to ensure the smooth implementation of the program. Should the teachers dispatched by Party B not match the quality requirements, Party A reserves the right to demand correction and change the teachers concerned.
To be responsible for propagating and enrolling new students of the Program.
To be responsible for gathering tuition fees and dormitory charges from students.
To be responsible for paying in full and in time the part of tuition fees due to Party B according to the terms of this Agreement.
To take charge of teaching arrangement and managing students.
8. 负责美方教师的食宿安排，并支付规定的食宿费，共计每人每年人民币 元，其中住宿费为人民币 元/年/人，伙食费为 元/年/人。
To be responsible for arranging dormitory for US teachers and pay the living expenses as stipulated, i.e. RMB yuan in total per person per year, of which hotel expense is RMB yuan / year / person, board expenses for RMB year/ person.
To agree for Party A to launch the Study in U.S.A training program of ESL in the name of cooperating with US University.
To be responsible for offering the main content of the propaganda material and school admission brochure for Party A.
To be responsible for providing all the teachers of the Study in U.S.A preparatory course Program, teaching materials, teaching software and ESL English Certificate commonly recognized among US universities.
To be responsible for the US teachers’ plane tickets and salary to China.
To be responsible for the US teachers’ personal accident and medical insurance during their stay in China.
To apply for students who participate in the Program of Studying in U.S.A training program of ESL, and ensure that they are admitted by a US university.
To be responsible for applying for the best scholarship which the US university can grant to international students for students in the Program of Studying at U.S.A training program of ESL.
To offer the necessary training and service of visa application to students in the Program of Studying in U.S.A training program of ESL to facilitate their obtaining the US entry visa.
五、收费和双方利益分配Charges and Profits Distribution
1. 学费： 培训、考试及证书费用为每人每期 元人民币，报到注册时一次性交清。其中甲方分得 ％，乙方分得 ％；各自用于办学成本开支。学费由甲方统一收取，在每个学期开学后15个工作日内由甲方将乙方应分得部分划入乙方在北京的指定账户。
Tuition fee: RMB yuan per student for the program, collected at the time of registration. Party A shall get a proportion of % from the tuition and Party B shall get %, each side shall use it to cover the respective education cost. All the tuition shall be collected by Party A, and within 15 work days at the beginning of the each semester, Party A shall transfer the part of tuition due to Party B into the designated account of Party B in Beijing.
Textbook charge shall be collected by Party B at reasonable price.
Dormitory shall be charged at the standard set by Party A.
The agreement shall come into effect after being signed by both sides, and it shall last for two years since the signed date. If both sides consider it necessary to continue the cooperation, then an official written agreement of extension shall be signed three months before the expiration.
七、协议的变更Change of the Agreement
Any change or affairs not stated in this agreement shall be covered by written supplemental agreement reached between both sides through negotiation. The supplemental agreement has the same legal effect as this agreement.
八、协议的终止和不可抗力Termination and Force Majeure
The agreement will be automatically terminated upon expiration.
When unpredictable circumstances like political policy, natural disasters, war or other force majeure whose occurrence and consequences cannot be prevented, and which leads to the situation in which the agreement cannot be carried out or be implemented as planned, the Party who suffers one of the above shall notify the counterpart without delay and provide details and valid supporting documents within thirty days. If the agreement has to terminate because of force majeure, neither side shall bear the economic responsibilities. In addition, both Parties shall make proper arrangements for participants of the education program, and do their best to minimize the students’loss.
During implementation of the agreement, if any Party’s improper conducts breach the agreement, and the said Party makes no corrections after the counterpart’s warning for three times, the counterpart shall have the right to suggest terminating the agreement.
Nevertheless, both sides have duties to complete the ongoing training and must not violate the legal rights and interests of the enrolled students.
Establishment of Breach Responsibilities and Indemnifications
It shall be regarded as breach if any side cannot implement the agreement and perform its own duties or responsibilities in accordance with the time, manner and requirements stipulated.
If behaviors of the breach side cause the objective of the agreement not being realized or cause economic loss for the counterpart, the breach side shall bear the relevant compensation duties.
If the breach behavior or improper behavior of the breach side violates the legal rights or interests of the students in this education program, or the relevant legal rights or interests of related organizations in the society, or the laws or government decrees of PRC, the breach side shall undertake the related legal duties independently.
.If the breach behavior or improper behavior of the breach side causes dispute with a third Party and involves the counterpart into the compensation affairs, the Party who has no fault shall have the right to request the breach side (or the side which has improper behaviors) to indemnify the relevant loss.
In the process of agreement implementation, notification of important matters by one Party to the other shall be based on the content of the confirmation letter.
Any dispute in the implementation of the agreement shall first be resolved through negotiation by the two Parties.
As to disputes which cannot be solved through negotiation, both sides may appeal to the People’s Court with jurisdiction.
The agreement is drawn up in both the Chinese and the English languages in quadruplicate. Party A and Party B shall hold two copies respectively and each copy has equal legal effects.
甲方:：Party A中国某大学 乙方：Party B美国大学
Representative (signature) Representative (signature)