股票权证协议书 (第2部分中英文)

股票权证协议书 (第2部分中英文) CERTIFICATE OF DESIGNATIONS, PREFERENCES AND RIGHTS OF THESERIES C CONVERTIBLE PREFERRED STOCK (vii) Issuance of Common Stock Equivalents. The provisions of this Section 4(d)(vii) shall apply if the Company
股票权证协议书 (第2部分中英文)
 
CERTIFICATE OF DESIGNATIONS, PREFERENCES AND RIGHTS OF
THESERIES C CONVERTIBLE PREFERRED STOCK
 
 
(vii) Issuance of Common Stock Equivalents. The provisions of this Section 4(d)(vii) shall apply if the Company during the Anti-Dilution Period, shall (a) issue any securities convertible into or exchangeable for, directly or indirectly, Common Stock (“Convertible Securities”), other than the Series C Preferred Stock, or (b) issue or sell any rights or warrants or options to purchase any such Common Stock or Convertible Securities (collectively, the “Common Stock Equivalents”). If the price per share for which Additional Shares of Common Stock may be issuable pursuant to any such Convertible Securities or Common Stock Equivalent shall be less than the applicable Conversion Price then in effect, or if, after any such issuance of Common Stock Equivalents, the price per share for which Additional Shares of Common Stock may be issuable thereafter is amended or adjusted, and such price as so amended shall be less than the applicable Conversion Price in effect at the time of such amendment or adjustment, then the applicable Conversion Price upon each such issuance or amendment shall be adjusted as provided in subsection (vi) of this Section 4(d). No adjustment shall be made to the Conversion Price upon the issuance of any Common Stock pursuant to the exercise, conversion or exchange of any Convertible Security or Common Stock Equivalent where an adjustment to the Conversion Price was made as a result of the issuance or purchase of such Convertible Security or Common Stock Equivalent.
 普通股认购权的发行。本第4节(d)(vii)的规定应得以适用,如果公司在反稀释期间应(a)发行任何可直接或间接转换或交易成普通股的证券(“可转换证券”),C系列优先股除外,或(b)发行或出售买入该普通股或可转换证券的任何权利或期权或购买权(合称“普通股认购权”)。如果根据任何该等可转换证券或普通股认购权可发行的额外普通股股份的每股价格低于当时有效适用的转换价,或如果在发行该等普通股认购权后,可发行的额外普通股股份的每股价格因而修改或调整,且修改后的价格应低于该等修改或调整时有效适用的转换价,则任何该等发行或修正后的转换价应按照第4节(d)的规定调整。转换价已经因发行或买入任何可转换证券或普通股认购权而调整,则不应因任何可转换证券或普通股认购权的行权、转换或交易发行普通股而调整转换价。
 
(viii) Super’seding Adjustment. If, at any time after any adjustment of the Conversion Price then in effect shall have been made pursuant to Section 4(d)(vi) or (vii) as the result of any issuance of Common Stock Equivalents, and such Common Stock Equivalents, or the right of conversion or exchange in such Common Stock Equivalents, shall expire, and all of such or the right of conversion or exchange with respect to all of such Common Stock Equivalents shall not have been converted or exercised, then such previous adjustment shall be res’cinded and annulled and the Conversion Price then in effect shall be adjusted to the Conversion Price in effect immediately prior to the issuance of such Common Stock Equivalents, subject to any further adjustments pursuant to this Section 4.
 取代调整。如果当时有效的转换价本应根据第4节(vi)或(vii)的规定因发行任何普通股认购权而进行调整,且该等普通股认购权或其转换或交易的权利将终止且未本不应转换或行使该等普通股认购权或其权利,则应废除并消灭前述调整,且当时有效的转换价应调整为即将发行该等普通股认购权前的有效转换价,受限于本第4节规定的进一步调整。
 
 (ix) Consideration for Stock. In case any shares of Common Stock or Convertible Securities other than the Series C Preferred Stock, or any rights or warrants or options to purchase any such Common Stock or Convertible Securities, shall be issued or sold:
 股票的对价。如果除C系列优先股外的任何普通股股份或可转换证券,或任何买入该等普通股或可转换证券的权利或期权或购买权应被发行或出售:
 
 (1) in connection with any merger or consolidation in which the Company is the surviving corporation (other than any consolidation or merger in which the previously outstanding shares of Common Stock of the Company shall be changed to or exchanged for the stock or other securities of another corporation), the amount of consideration therefore shall be deemed to be the fair value, as determined reasonably and in good faith by the Board of Directors of the Company, of such portion of the assets and business of the nonsurviving corporation as such Board may determine to be at’tributable to such shares of Common Stock, Convertible Securities, rights or warrants or options, as the case may be; or
 就公司作为存续公司的合并或兼并(任何公司在先已发行的普通股股份应变化或交易成其他公司的股票或其他证券的兼并或合并除外),对价的数额应被视为由公司的董事会合理诚信决定的该等普通股的股份、可转换证券、权利、期权或购买权可得的未存续公司的该部分资产和业务的公允价值,视具体情况而定;或
 
 (2) in the event of any consolidation or merger of the Company in which the Company is not the surviving corporation or in which the previously outstanding shares of Common Stock of the Company shall be changed into or exchanged for the stock or other securities of another corporation, or in the event of any sale of all or substantially all of the assets of the Company for stock or other securities of any corporation, the Company shall be deemed to have issued a number of shares of its Common Stock for stock or securities or other property of the other corporation computed on the basis of the actual exchange ratio on which the transaction was predicated, and for a consideration equal to the fair market value on the date of such transaction of all such stock or securities or other property of the other corporation.
如果公司不是合并或兼并后的存续公司,或公司之前已发行的普通股股份应变化或交易成其他公司的股票或其他证券,或公司因任何公司的股票或其他证券而出售全部或者实质出售全部资产,公司应被视为已因其他公司的股票或证券或其他财产发行了以实际交易比率为基础计算的一定数量的普通股股份,对价等于所有其他公司的该等股票或证券或其他财产交易发生之日的公允市场价值。
 
If any such calculation results in adjustment of the applicable Conversion Price, or the number of shares of Common Stock issuable upon conversion of the Series C Preferred Stock, the determination of the applicable Conversion Price or the number of shares of Common Stock issuable upon conversion of the Series C Preferred Stock immediately prior to such merger, consolidation or sale, shall be made after giving effect to such adjustment of the number of shares of Common Stock issuable upon conversion of the Series C Preferred Stock.
如果任何该等计算导致适用的转换价调整,或C系列优先股可转换的普通股股数调整,在调整C系列优先股可转的普通股股数后,应确定适用的转换价或紧接该等合并、兼并或出售的C系列优先股可转换的普通股股数。
 
In the event any consideration received by the Company for any securities consists of property other than cash, the fair market value thereof at the time of issuance or as otherwise applicable shall be as determined in good faith by the Board of Directors of the Company. In the event Common Stock is issued with other shares or securities or other assets of the Company for consideration which covers both, the consideration computed as provided in this Section (4)(d)(ix) shall be allocated among such securities and assets as determined in good faith by the Board of Directors of the Company.
如果公司收到的任何证券的对价为财产而非现金,其在发行时的公允市场价值或其他适用的价值应由董事会诚信决定。如果对价涵盖同时发行的普通股和公司的其他股份或证券或其他资产的对价,则根据本第4节(d)(ix)计算对价时应包括由董事会诚信决定的该等证券和资产的对价。
 
 (x) Record Date. In case the Company shall take record of the holders of its Common Stock or any other Preferred Stock for the purpose of entitling them to subscribe for or purchase Common Stock or Convertible Securities, then the date of the issue or sale of the shares of Common Stock shall be deemed to be such record date.
 登记日期。如果公司应登记其普通股或任何其他优先股的持有人,以使其有权认购或买入普通股或可转换证券,则发行或出售普通股股份之日应被视为登记日期。
 
(xi) Certain Issues Excepted. Anything herein to the contrary notwithstanding, the Company shall not be required to make any adjustment to the Conversion Price upon (i) securities issued pursuant to a bona fide acquisition of another business entity or business segment of any such entity by the Issuer pursuant to a merger, purchase of substantially all the assets or any type of reorganization (each an “Acquisition”) provided that (A) the Issuer will own more than fifty percent (50%) of the voting power of such business entity or business segment of such entity and (B) such Acquisition is approved by the Board of Directors,
例外事项。尽管本股权证书有任何相反的规定,公司不应被要求对转换价进行任何调整,如果(i)因公司合并、实质买入全部资产或任何种类的重组(分别称为“并购”)而善意取得其他经营实体或其业务部门而发行证券,如果(A)公司将拥有该等经营实体或其业务部门大于百分之五十(50%)的表决权且(B)该等并购经董事会批准;
 
(ii) securities issued pursuant to the conversion or exercise of convertible or exercisable securities issued or outstanding on or prior to the date of the Purchase Agreement or issued pursuant to the Purchase Agreement (so long as the terms governing the conversion or exercise price in such securities are not amended to lower such price and/or adversely affect the holders of the Series C Preferred Stock), (iii) securities issued in connection with bona fide strategic license agreements or other partnering arrangements so long as such issuances are not for the purpose of raising capital,
(ii)因转换或行使在购买协议之日或之前已发行的可转换或可行使的证券或根据购买协议(只要规定该等证券的转换或行权价格的条款未修改为降低该等价格或对C系列优先股的持有人不利)而发行证券;(iii)因善意战略许可协议或其他合作安排而发行证券,只要该等发行不以筹集资金为目的;
 
(iv) Common Stock issued or the issuance or grants of options to purchase Common Stock pursuant to equity incentive plan that are adopted by the Company’s Board of Directors, (v) securities issued to any placement agent and its respective designees for the transactions contemplated by the Purchase Agreement, (vi) securities issued to advisors or consultants (including, without limitation, financial advisors and investor relations firms) in connection with any engagement letter or consulting agreement, provided that any such issuance is approved by the Board;
(iv)因公司董事会通过的股权激励计划而发行普通股或发行或授权普通股的买入权;(v)为完成购买协议项下的交易向任何私募代理人及其指定人发行证券;(vi)根据聘用函或咨询协议向顾问或咨询人(包括但不限于财务顾问和投资者关系公司)发行证券,以该发行经董事会批准为前提;
 
(vii) securities issued to financial institutions or lessors in connection with reasonable commercial credit arrangements, equipment financings or similar transactions, provided that any such issue is approved by the Board of Directors; (viii) securities issued to vendors or customers or to other persons in similar commercial situations as the Company, provided that any such issue is approved by the Board of Directors; and (ix) securities issued in connection with any recapitalization.
(vii)根据商业信用安排、设备融资或类似交易向金融机构或出租人发行证券,以该发行经董事会批准为前提;(viii)向卖主或消费者或其他与公司类似商业境遇的个人发行证券,以该发行经董事会批准为前提;和(ix)与资本结构调整相关的证券发行。
 
 (e) No Impairment. The Company shall not, by amendment of its Articles of Incorporation or through any reorganization, transfer of assets, consolidation, merger, dissolution, issue or sale of securities or any other voluntary action, avoid or seek to avoid the observance or performance of any of the terms to be observed or performed hereunder, but will at all times in good faith assist in the carrying out of all the provisions of this Section 4 and in the taking of all such action as may be necessary or appropriate in order to protect the Conversion Rights of the holders of the Series C Preferred Stock against impairment.
 不妨害条款。公司不得通过修改公司的章程或资本重组、资产转移、兼并、合并、解散、发行或出售证券及其他措施避免或试图避免履行本股权证书的任何条款。公司将一直诚信的为执行本股权证书第4节的所有规定提供协助并采取所有必要或适当的措施保护C系列优先股的持有人的转换权免于被损害。
 
In the event a holder shall elect to convert any shares of Series C Preferred Stock as provided herein, the Company cannot refuse conversion based on any claim that such holder or anyone associated or affiliated with such holder has been engaged in any violation of law, unless (i) the Company receives an order from the Securities and Exchange Commission prohibiting such conversion or (ii) an injunction from a court, on notice, restraining and/or adjoining conversion of all or of said shares of Series C Preferred Stock shall have been issued and the Company posts a surety bond for the benefit of such holder in an amount equal to 120% of the Series C Liquidation Preference Amount of the shares of Series C Preferred Stock such holder has elected to convert, which bond shall remain in effect until the completion of arbitration/litigation of the dispute and the proceeds of which shall be payable to such holder in the event it obtains judgment.
如果持有人决定转换任何C系列优先股股份,公司不得基于持有人或该持有人其他相关方或关联方违反法律的主张而拒绝转换,除非(i)公司收到证券交易委员会关于禁止转换的命令或(ii)法院本应发出限制和/或停止所有或上述C系列优先股的转换,且公司为该持有人利益设定保证金,金额等于该持有人决定转换的C系列优先股的C系列清算优先数额的120%,该保证金应保持有效直到争议仲裁/诉讼结束,且如果得到判决该保证金的收益应支付给该持有人。
 
 (f) Certificates as to Adjustments. Upon occurrence of each adjustment or readjustment of the Conversion Price or number of shares of Common Stock issuable upon conversion of the Series C Preferred Stock pursuant to this Section 4, the Company at its expense shall promptly及时 compute such adjustment or readjustment in accordance with the terms hereof and furnish to each holder of Series C Preferred Stock a certificate setting forth such adjustment and readjustment, showing in detail the facts upon which such adjustment or readjustment is based. The Company shall, upon written request of the holder of such affected Series C Preferred Stock, at any time, furnish or cause to be furnished to such holder a like certificate setting forth such adjustments and readjustments, the Conversion Price in effect at the time, and the number of shares of Common Stock and the amount, if any, of other securities or property which at the time would be received upon the conversion of a share of such Series C Preferred Stock.
 调整证书。在根据第4节每次对转换价或C系列优先股可转换的普通股股数进行调整或重新调整时,公司应自行承担费用及时根据本股权证书的条款计算该等调整或重新调整,并向各个C系列优先股持有人提供证书,列明该等调整或重新调整,详细说明该等调整或重新调整的事实依据。经该等受影响的C系列优先股持有人在任何时候提出书面请求,公司应不时向其发出或促使发出证书,列明该等调整或重新调整,当时有效的转换价,以及普通股股数和当时该等C系列优先股可转换的其他证券或财产的数量(如有)。
 
Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be obligated to deliver a certificate unless such certificate would reflect an increase or decrease of at least one percent of such adjusted amount; if the Company so postpones delivering a certificate, such prior adjustment shall be carried forward and made as soon as such adjustment, together with other adjustments required by this Section 4 and not previously made, would result in an adjustment of one percent or more.
尽管有上述规定,公司没有交付证书的义务,除非该等证书将反映的调整数量增加或减少了至少一个百分点;如果公司推迟交付证书,若这一调整与本第4节要求的其他未作出的调整一起会导致超过一个百分点的调整,应作出之前的调整。
 
 (g) Issue Taxes. The Company shall pay any and all issue and other taxes, excluding federal, state or local income taxes, that may be payable in respect of any issue or delivery of shares of Common Stock on conversion of shares of Series C Preferred Stock pursuant hereto; provided, however, that the Company shall not be obligated to pay any transfer taxes resulting from any transfer requested by any holder in connection with any such conversion.
 发行税。公司应支付任何全部因转换C系列优先股而发行或交付普通股股份而产生的所有发行及其它税款,不包括联邦、州及地方所得税;但是,公司无义务支付任何应持有人要求的关于该转换的交易相关的转让税。
 
 (h) Notices. All notices and other communications hereunder shall be in writing and shall be deemed given if delivered personally or by facsimile or three (3) business days following being mailed by certified or registered mail, postage prepaid, return-receipt requested, addressed to the holder of record at its address appearing on the books of the Company. The Company will give written notice to each holder of Series C Preferred Stock at least twenty (20) calendar days prior to the date on which the Company closes its books or takes a record (I) with respect to any dividend or distribution upon the Common Stock, (II) with respect to any pro rata subscription offer to holders of Common Stock or (III) for determining rights to vote with respect to any Organic Change, dissolution, liquidation or winding-up and in no event shall such notice be provided to such holder prior to such information being made known to the public. The Company will also give written notice to each holder of Series C Preferred Stock at least twenty (20) days prior to the date on which any Organic Change, dissolution, liquidation or winding-up will take place and in no event shall such notice be provided to such holder prior to such information being made known to the public.
 通知。任何通知或下文的其他通讯应以书面形式作出,以下情形被视为送达:以人力或传真发送,或通过邮资预付要求收到回执的挂号信寄出后的三日,发送至公司过户登记的登记持有人地址。公司应在截止过户日或登记下列事项前至少20日书面通知各C系列优先股的持有人,(I)关于普通股的任何股息或红利,(II)关于向普通股持有人发出的任何按比例认购承诺,(III)关于对任何结构变化、解散、清算或清盘进行表决的决定权,且在任何情况下不应该使向持有人发出的通知早于该信息被公众知悉。公司亦应该在任何结构变化、解散、清算或清盘发生前至少20日书面通知各C系列优先股持有人,且在任何情况下不应该使向持有人发出的通知早于该信息被公众知悉。
 
 (i) Fractional Shares. No fractional shares of Common Stock shall be issued upon conversion of the Series C Preferred Stock. In lieu of any fractional shares to which the holder would otherwise be entitled, the Company shall round the number of shares to be issued upon conversion up to the nearest whole number of shares.
 零散股份。不得在C系列优先股转换时发行普通股的零散股份。为替代持有人原本有权获得的零散股,公司应累积零散股份至整股时转换,以取代持有人应得的零散股份。
 
 (j) Reservation of Common Stock. The Company shall, so long as any shares of Series C Preferred Stock are outstanding, reserve and keep available out of its authorized and unissued Common Stock, solely for the purpose of effecting the conversion of the Series C Preferred Stock, such number of shares of Common Stock equal to at least one hundred ten percent (110%) of the aggregate number of shares of Common Stock as shall from time to time be sufficient to effect the conversion of all of the shares of Series C Preferred Stock then outstanding. The initial number of shares of Common Stock reserved for conversions of the Series C Preferred Stock and any increase in the number of shares so reserved shall be allocated pro rata among the holders of the Series C Preferred Stock based on the number of shares of Series C Preferred Stock held by each holder of record at the time of issuance of the Series C Preferred Stock or increase in the number of reserved shares, as the case may be.
 普通股的保留。仅为实现C系列优先股转换之目的,公司应在任何C系列优先股的股份发行期间内,保留其已授权的未发行普通股,该等普通股股数等于至少百分之一百一十(110%)的普通股股份总数,以保证不时足够进行已发行的C系列优先股的转换。为C系列优先股的转换而保留的普通股的最初股数及其任何增加应按于发行该等C系列优先股时每个C系列优先股持有人持有的C系列优先股的股数按比例分配或增加。
 
In the event a holder shall sell or otherwise transfer any of such holder's shares of Series C Preferred Stock, each transferee shall be allocated a pro rata portion of the number of shares of Common Stock reserved for such transferor. Any shares of Common Stock reserved and which remain allocated to any person or entity which does not hold any shares of Series C Preferred Stock shall be allocated to the remaining holders of Series C Preferred Stock, pro rata based on the number of shares of Series C Preferred Stock then held by such holder.
如果持有人应出售或转让其持有的任何C系列优先股,各受让人应被按比例分配为该等出让人保留的普通股股数。任何保留的、分配给不持有C系列优先股的个人或实体的普通股股份应按C系列优先股的剩余持有人持有的C系列优先股的股数按比例被分配给该等持有人。
 
 (k) Retirement of Series C Preferred Stock. Conversion of Series C Preferred Stock shall be deemed to have been effected on the Conversion Date. Upon conversion of only a portion of the number of shares of Series C Preferred Stock represented by a certificate surrendered for conversion, the Company shall issue and deliver to such holder, at the expense of the Company, a new certificate covering the number of shares of Series C Preferred Stock representing the unconverted portion of the certificate so surrendered as required by Section 4(b)(i).
 收回C系列优先股。转换C系列优先股应视为于转换当日生效。于转换时出示的证书代表的C系列优先股股数仅转换一部分,公司应自行承担费用向该等持有人发行和交付新的证书,列明根据第4节(b)(i)的要求出示的证书未转换的C系列优先股的股数。
 
(l) Regulatory Compliance. If any shares of Common Stock to be reserved for the purpose of conversion of Series C Preferred Stock require registration or listing with or approval of any governmental authority, stock exchange or other regulatory body under any federal or state law or regulation or otherwise before such shares may be validly issued or delivered upon conversion, the Company shall, at its sole cost and expense, in good faith and as expeditiously as possible, endeavor to secure such registration, listing or approval, as the case may be.
 满足法律规定。如果根据任何联邦或州的法律或条例或其他规定,任何为转换C系列优先股的目的而保留的普通股股份需要任何监管部门、证券交易或其他监管实体的登记或记载或批准才可以有效发行或交付,公司应自行承担花销和费用依据诚信原则尽快完成该等登记、记载或批准。
 
 5. No Pre’emptive Rights. No holder of the Series C Preferred Stock shall be entitled to rights to subscribe for, purchase or receive any part of any new or additional shares of any class, whether now or hereinafter authorized, or of bonds or debentures, or other evidences of indebtedness convertible into or exchangeable for shares of any class, but all such new or additional shares of any class, or any bond, debentures or other evidences of indebtedness convertible into or exchangeable for shares, may be issued and disposed of by the Board of Directors on such terms and for such consideration (to the extent permitted by law), and to such person or persons as the Board of Directors in their absolute discretion may deem advisable.
 无优先配股权。任何C系列优先股的持有人无权认购、买入或收到任何类别的新的或额外股份,或可转换或交易为任何种类的股份的公债或债券或其他债权凭证,不论是现在还是之后授权的,但是所有该等新的或额外股份或可转换或交易为股份的公债、债券或其他债权凭证可由董事会在该等条款基础上以该等对价向该等个人(在法律允许的范围内)发行和处置,且董事会有绝对决定权。
 
 6. Conversion Restriction. Notwithstanding anything to the contrary set forth in Section 4 of this Certificate of Designation, at no time may a holder of shares of Series C Preferred Stock convert shares of the Series C Preferred Stock if the number of shares of Common Stock to be issued pursuant to such conversion would cause the number of shares of Common Stock beneficially owned by such holder and its affiliates at such time, when aggregated with all other shares of Common Stock beneficially owned by such holder and its affiliates at such time, result in such holder beneficially owning (as determined in accordance with Section 13(d) of the Securities Exchange Act of 1934, as amended, and the rules thereunder) in excess of 9.99% of the then issued and outstanding shares of Common Stock outstanding at such time;
 转换限制。不论本股权证书第4节有任何相反规定,C系列优先股的持有人不得转换C系列优先股,如果因该转换发行的普通股股数将导致该持有人及其关联方当时享有实益(按照经修订的1934年证券交易法第13节(d)及其下的规定来确定)的普通股股数和所有当时享有实益的普通股的其他股份之和超过当时已发行的普通股的股份的9.99%;
 
provided, however, that upon a holder of Series C Preferred Stock providing the Company with sixty-one (61) days notice (pursuant to Section 4 (b)(i) hereof) (the "Waiver Notice") that such holder would like to waive Section 6 of this Certificate of Designation with regard to any or all shares of Common Stock issuable upon conversion of Series C Preferred Stock, this Section 6 shall be of no force or effect with regard to those shares of Series C Preferred Stock referenced in the Waiver Notice.
但是,如果C系列优先股的持有人提前六十一(61)天(按照第13节的规定)通知公司(“弃权通知”)其将就任何或所有C系列优先股可转换的普通股股份放弃股权证书第6节的规定,本第6节将对于弃权通知所涉及的该等股权无效。
 
7. Inability to Fully Convert. 不能充分转换
(a) Holder's Option if Company Cannot Fully Convert. If, upon the Company's receipt of a Conversion Notice, the Company cannot issue shares of Common Stock registered for resale under the Registration Statement for any reason, including, without limitation, because the Company (x) does not have a sufficient number of shares of Common Stock authorized and available, (y) is otherwise prohibited by applicable law or by the rules or regulations of any stock exchange, interdealer quotation system or other self-regulatory organization with jurisdiction over the Company or its securities from issuing all of the Common Stock which is to be issued to a holder of Series C Preferred Stock pursuant to a Conversion Notice or (z) subsequent to the effective date of the Registration Statement, fails to have a sufficient number of shares of Common Stock registered for resale under the Registration Statement, then the Company shall issue as many shares of Common Stock as it is able to issue in accordance with such holder's Conversion Notice and pursuant to Section 4(b)(ii) above and, with respect to the unconverted Series C Preferred Stock, the holder, solely at such holder's option, can elect, within five (5) business days after receipt of notice from the Company thereof to:
 如果不能充分转换持有人的选择权。如果在公司收到转换通知后,公司因为任何原因不能发行登记申请项下登记允许转售的普通股股份,包括但不限于因为(x)公司没有足够数量的经授权可用的普通股股份,(y)对公司或其证券适用的法律或条例或证券交易、同业交易系统或其他自律组织的规则禁止公司依据转换通知向C系列优先股持有人发行所有普通股,或(z)在登记申请生效日之后,公司没有足够数量的登记申请项下登记允许转售的普通股股份,则公司应发行其依据该等持有人的转换通知能发行的尽可能多的普通股股份,且根据上述第4节(b)(ii)的规定,对于未转换得C系列优先股,持有人可选择且仅可由持有人选择在收到公司通知后的5个工作日内:
 
(i) require the Company to redeem from such holder those Series C Preferred Stock for which the Company is unable to issue Common Stock in accordance with such holder's Conversion Notice (“Mandatory Redemption”) at a price per share equal the Series C Liquidation Preference Amount; provided that the Company shall have the sole option to pay the Mandatory Redemption Price in cash or, subject to Section 7 hereof, shares of Common Stock;
 要求公司从该持有人处赎回公司不能按照持有人的转换通知发行普通股的C系列优先股(“强制赎回”),每股价格等于C系列清算优先数额;以公司有绝对选择权决定以现金或根据第7节以普通股股份支付强制赎回价款为前提;
 
 (ii) if the Company's inability to fully convert Series C Preferred Stock is pursuant to Section 9(a)(z) above, require the Company to issue restricted shares of Common Stock in accordance with such holder's Conversion Notice and pursuant to Section 5(b)(ii) above;
 要求公司根据该持有人转换通知和第5(b)(ii)的规定发行受限制的普通股股份,如果公司不能充分转换C系列优先股系根据第9节(a)(z)的规定;
 
(iii) void its Conversion Notice and retain or have returned, as the case may be, the shares of Series C Preferred Stock that were to be converted pursuant to such holder's Conversion Notice (provided that a holder's voiding its Conversion Notice shall not effect the Company's obligations to make any payments which have accrued prior to the date of such notice); or
 取消其转换价,并依实际情况保留或已经退还本应根据转换通知转换的C系列优先股股份(以持有人取消转换价不会影响公司履行在该等通知之日前已产生的支付为前提);或
 
(iv) if the Company’s inability to convert results in a Buy-In, exercise its Buy-In rights pursuant to and in accordance with the terms and provisions of Section 5(b)(vi) hereof.
 行使其根据第5节(b)(vi)买进的权利,如果公司不能转换而导致买进。
 
(b) Mechanics of Fulfilling Holder's Election. The Company shall immediately send via facsimile to a holder of Series C Preferred Stock, upon receipt of an original or facsimile copy of a Conversion Notice from such holder which cannot be fully satisfied as described in Section 7(a) above, a notice of the Company's inability to fully satisfy such holder's Conversion Notice (the “Inability to Fully Convert Notice”). Such Inability to Fully Convert Notice shall indicate (i) the reason why the Company is unable to fully satisfy such holder's Conversion Notice, (ii) the number of Series C Preferred Stock which cannot be converted and (iii) the applicable Mandatory Redemption Price. Such holder shall notify the Company of its election pursuant to Section 7(a) above by delivering written notice via facsimile to the Company (“Notice in Response to Inability to Convert”).
 履行持有人的选择的机制。在收到C系列优先股持有人发出的转换通知的原件或传真件后公司如第7节(a)的规定不能满足转换要求,公司应立即通过传真向持有人发出不能充分履行转换通知的通知(“不能充分转换通知”)。该不能充分转换通知应载明(i)公司不能充分履行转换通知的原因,(ii)不能转换的C系列优先股的数量和(iii)适用的强制赎回价款。持有人应通过传真向公司发送书面通知其根据第7节(a)的规定做出的选择(“不能转换的回应通知”)。
 
(c) Payment of Redemption Price. If such holder shall elect to have its shares redeemed pursuant to Section 7(a)(i) above, the Company shall pay the Mandatory Redemption Price to such holder within thirty (30) days of the Company's receipt of the holder's Notice in Response to Inability to Convert, provided that prior to the Company's receipt of the holder's Notice in Response to Inability to Convert the Company has not delivered a notice to such holder stating, to the satisfaction of the holder, that the event or condition resulting in the Mandatory Redemption has been cured and all Conversion Shares issuable to such holder can and will be delivered to the holder in accordance with the terms of Section 8(g).
 支付赎回价款。如果持有人根据第7节(a)(i)的规定选择其股份被赎回,公司应在收到持有人不能转换的回应通知后三十(30)日内向持有人支付强制赎回价款,以公司在收到持有人不能转换的回应通知之前未向持有人发出另持有人满意的通知,说明导致强制赎回的事件或情形已消除且可根据第8节(g)的规定向持有人交付应发行的转换股份为前提。
 
Until the full Mandatory Redemption Price is paid in full to such holder, such holder may (i) void the Mandatory Redemption with respect to those Series C Preferred Stock for which the full Mandatory Redemption Price has not been paid, (ii) receive back such Series C Preferred Stock, and (iii) require that the Conversion Price of such returned Series C Preferred Stock be adjusted to the lesser of (A) the Conversion Price and (B) the lowest Closing Bid Price during the period beginning on the Conversion Date and ending on the date the holder voided the Mandatory Redemption.
直到强制赎回价款已充分支付给该持有人,该持有人可以(i)取消强制赎回该等尚未充分支付强制赎回价款的C系列优先股,(ii)收回该C系列优先股,和(iii)要求将该等交回的C系列优先股的转换价调整为下列数额中的较小者(A)转换价和(B)自转换日至持有人取消强制赎回之日的期间内最低收盘价。
 
(d) Pro-rata Conversion and Redemption. In the event the Company receives a Conversion Notice from more than one holder of Series C Preferred Stock on the same day and the Company can convert and redeem some, but not all, of the Series C Preferred Stock pursuant to this Section 7, the Company shall convert and redeem from each holder of Series C Preferred Stock electing to have Series C Preferred Stock converted and redeemed at such time an amount equal to such holder's pro-rata amount (based on the number shares of Series C Preferred Stock held by such holder relative to the number shares of Series C Preferred Stock then outstanding) of all shares of Series C Preferred Stock being converted and redeemed at such time.
 按比例转换和赎回。如果公司在同一天收到一个以上C系列优先股持有人的转换通知,且公司只能根据第7节的规定转换或赎回一部分而非全部C系列优先股,则公司应从每位选择转换或赎回C系列优先股的持有人处按比例(基于该持有人持有的C系列优先股股数与当时已发行的C系列优先股股数之比)转换或赎回C系列优先股。
 
8. Vote to Change the Terms of or Issue Preferred Stock. The affirmative vote at a meeting duly called for such purpose or the written consent without a meeting, of the Majority Holders (in addition to any other corporate approvals then required to effect such action), shall be required for any change to this Certificate of Designation or the Company's Articles of Incorporation which would amend, alter, change or repeal any of the powers, designations, preferences and rights of the Series C Preferred Stock.
 表决改变优先股的条款或发行优先股。如改变本股权证书或公司章程致使修改、变更、变化或撤销C系列优先股的任何权力、分配、优先权和权利,则需要多数持有人在为该等目的合法召开的会议上投赞成票,或未召开会议时的书面同意(除了为实施该行为当时要求的其他公司性批准外)。
 
 9. Lost or Stolen Certificates. Upon receipt by the Company of evidence satisfactory to the Company of the loss, theft, destruction or mutilation of any Preferred Stock Certificates representing the shares of Series C Preferred Stock, and, in the case of loss, theft or destruction, of any indemnification undertaking by the holder to the Company and, in the case of mutilation, upon surrender and cancellation of the Preferred Stock Certificate(s), the Company shall execute and deliver new preferred stock certificate(s) of like ‘tenor and date; provided, however, that the Company shall not be obligated to re-issue Preferred Stock Certificates if the holder contemporaneously requests the Company to convert such shares of Series C Preferred Stock into Common Stock.
 证书丢失或被盗。在公司收到任何关于代表C系列优先股股份的优先股证书丢失、被盗、灭失或毁损的充分证据,且若发生丢失、被盗、灭失由持有人赔偿公司,若发生毁损出示并取消优先股证书时,公司应签署并交付具有同样意旨和日期的新的优先股证书;但是,如果持有人同时要求公司将该等C系列优先股股份转换成普通股的股份,公司无义务重新发行优先股证书。
 
10. Remedies, Characterizations, Other Obligations, Breaches and Injunctive Relief. The remedies provided in this Certificate of Designation shall be cumulative and in addition to all other remedies available under this Certificate of Designation, at law or in equity (including a decree of specific performance and/or other injunctive relief), no remedy contained herein shall be deemed a waiver of compliance with the provisions giving rise to such remedy and nothing herein shall limit a holder's right to pursue actual damages for any failure by the Company to comply with the terms of this Certificate of Designation.
 救济、识别、其他义务、违约和禁令救济。本股权证书规定的救济应与本股权证书、法律或衡平法(包括实际履行令或禁令救济)下的其他适用的救济并用,本段规定的任何救济不应被视为放弃遵循引起该等救济的规定,且本段的任何内容不限制持有人对公司未遵循本股权证书的条款规定造成的实际损害获得救济。
 
Amounts set forth or provided for herein with respect to payments, conversion and the like (and the computation thereof) shall be the amounts to be received by the holder thereof and shall not, except as expressly provided herein, be subject to any other obligation of the Company (or the performance thereof). The Company acknowledges that a breach by it of its obligations hereunder will cause irreparable harm to the holders of the Series C Preferred Stock and that the remedy at law for any such breach may be inadequate. The Company therefore agrees that, in the event of any such breach or threatened breach, the holders of the Series C Preferred Stock shall be entitled, in addition to all other available remedies, to an injunction restraining any breach, without the necessity of showing economic loss and without any bond or other security being required.
本段规定的关于支付、转换或其他类似的数额(和计算方法)应为持有人应该收到的数额,而不应根据公司的任何其他义务(或其履行)确定,除非本段明确规定。公司确认违反其义务将导致对C系列优先股持有人不可挽回的损害,且法律规定的针对该等违约的救济可能不充分。公司同意如果发生违约或有违约之虞,除了其他可用的救济外,C系列优先股持有人有权取得制止任何违约的禁令,而不需表明经济损失且不需任何债券或其他证券。
 
11. Specific Shall Not Limit General; Construction. No specific provision contained in this Certificate of Designation shall limit or modify any more general provision contained herein. This Certificate of Designation shall be deemed to be jointly drafted by the Company and all initial purchasers of the Series C Preferred Stock and shall not be construed against any person as the drafter hereof.
 特别规定不限制一般规定;解释。本股权证书包含的任何特别规定不应限制或修订任何更一般的规定。本股权证书应被视为由公司和所有C系列优先股的最初购买人共同起草且不应做出不利于作为起草人的任何人的解释。
 
12. Failure or Indulgence Not Waiver. No failure or delay on the part of a holder of Series C Preferred Stock in the exercise of any power, right or privilege hereunder shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any such power, right or privilege pre’clude other or further exercise thereof or of any other right, power or privilege.
 疏于或怠于行使权利不为放弃。C系列优先股持有人未能或延迟行使其任何权力、权利或特权不应视为放弃,且单独或部分行使任何该等权力、权利或特权不排除其其他或进一步的行使或对其他权利、权利或特权的行使。
 
 
[The remainder of this page is intentionally left blank]
[此页以下部分空白]
 
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned has executed and subscribed this Certificate and does affirm the foregoing as true this ___ day of November, 2009.
鉴于此,于2009年11月____日签署本股权证书且确认前述属实。
 
JPAK GROUP, INC..   JPAK集团公司
 
By:         签署:
 
Name:  姓名:
 
EXHIBIT I
 
JPAK GROUP, INC.CONVERSION NOTICE
JPAK集团公司转换通知
Reference is made to the Certificate of Designation of the Relative Rights and Preferences of the Series c Convertible Preferred Stock of JPAK GROUP,INC. (the “Certificate of Designation”). In accordance with and pursuant to the Certificate of Designation, the undersigned hereby elects to convert the number of shares of Series C Preferred Stock, par value $0.001 per share (the “Preferred Shares”), of JPAK GROUP,INC, a Nevada corporation (the “Company”), indicated below into shares of Common Stock, par value $0.001 per share (the “Common Stock”), of the Company, by tendering the stock certificate(s) representing the share(s) of Preferred Shares specified below as of the date specified below.
参见JPAK集团公司C系列可转优先股的分配、相关权利和优先权证书(“股权证书”)。根据股权证书的规定,特此选择将JPAK集团公司(内华达州公司,“公司”)的C系列优先股股数,票面价值每股美元0.001,转换成下文指明的公司的普通股股份,票面价值每股美元0.001(“普通股”),通过提出署明于下文指定日期的下文指定优先股股份的股票代表证书。
Date of Conversion:  转换日期:                                      
Number of Preferred Shares to be converted: 转换的优先股数量:
                                                                 
Stock certificate no(s). of Preferred Shares to be converted:
转换的优先股的股票证书编号:__________          
  
The Common Stock has been sold pursuant to the Registration Statement: YES ____ NO____
普通股已根据登记申请被出售:是____    否____
 
Please confirm the following information: 请确认下列信息:
Conversion Price: 转换价:                                         
Number of shares of Common Stock to be issued: 发行的普通股股数:
 
Number of shares of Common Stock beneficially owned or deemed beneficially owned by the Holder on the Date of Conversion:
持有人于转换日期享有实益或被视为享有实益的普通股股数:
 
 Please issue the Common Stock into which the Preferred Shares are being converted and, if applicable, any check drawn on an account of the Company in the following name and to the following address:
请将优先股转换的普通股和从公司存款中提取的任何支票(如适用)发送至下列名称和地址
 
Issue to: 发送至:
Facsimile Number: 传真号码:                       
Authorization: 授权:            
By: 签署:                                                      
Title: 职务:                                                           
Dated: 日期: