银行客户账户授权书 (中英文)

MANDATE FOR BUSINESS ACCOUNTS OF BANK 客户编号:Customer Number 致:恒生银行(中国)有限公司 To: Hang Seng Bank (China) Limited 注意 Notes: 1. 本授权书中法定代表人指公司/单位的营业执照/其他存续证明文件上注明的法定代表人,负责人指单位的营业执
 MANDATE FOR BUSINESS ACCOUNTS OF BANK
 
客户编号:Customer Number
 
致:恒生银行(中国)有限公司 To: Hang Seng Bank (China) Limited
 
注意 Notes:
 
1. 本授权书中“法定代表人”指公司/单位的营业执照/其他存续证明文件上注明的法定代表人,“负责人”指单位的营业执照/其他存续证明文件/上级主管部门批复上注明的负责人,“投资人”指单位的营业执照/其他存续证明文件上注明的投资人。
“Legal Representative” means the legal representative of the Company/Entity as indicated on the business license/other existing certificate(s); “Principal” means the principal of the Entity as indicated on the business license/existing certificate(s) /approval of superior administrative department, “Investor” means the investor of the Entity as indicated on the business license/other existing certificate(s).
 
2. 个人独资企业的授权书由个人独资企业投资人签署;合伙企业的授权书由所有合伙人签署;公司的授权书由根据公司章程或公司章程性文件中规定的构成有权机构有效人数的董事/股东/管理机构成员(包括会议主席)签署;其他单位的授权书由营业执照/其他存续证明文件/上级主管部门批复上注明的法定代表人/负责人签署。
The Mandate for Accounts should be signed by the Investor if the Customer is a sole-proprietorship, all partners if a partnership or each of the Directors / Shareholder / Member of the Governing Body (including the Chairman of the Meeting) who constituted quorum for the Meeting in accordance with the articles of association or the constitutional documents of the Customer if a Company, Legal Representative/ Principal as indicated on the business license/existing certificate(s) /approval of superior administrative department if an other Entity.
 
3. 请用正楷填写,如不适用请在空白处加上删除号“/”。
Please complete in Block Letters and mark with “/” where inapplicable.
 
4. 凡经修改之处,必须由公司/单位加盖公章。
All alterations to this Mandate for Accounts must be certified by the official chop of the Company/Entity.
 
客户名称 Name of Customer
(中文 in Chinese)
(英文 in English)
 
甲部 Part A
 
本公司/单位于_____年______月______日正式作出决议如下:
The following resolutions were duly made by the Company/Entity on __________:
 
1. 同意在贵行及/或贵行的任何分支机构开立、继续运作及或关闭任何账户,并授权下述授权签署人根据下述签署安排签署账户运作相关的所有文件,每一账户均可由该等授权签署人根据下述签署安排运作及交易。
That the Company/Entity open, continue to maintain and/or close any account with the Bank and/or any of its branch/sub-branch and that the Authorised Signatories listed below at the time of the account opening or operating be authorized to execute any document in respect of the operating of such account, the Authorised Signatories are empowered to operate any account in accordance with the Signing Arrangement below for and on behalf of the Company/Entity.
 
公章式样Specimen of company chop:
 
支票专用章式样Specimen of cheque chop:
 
财务专用章式样Specimen of finance chop:
 
私章或授权签署人签字式样
Specimen of personal chop or signature of authorised signatory(ies):
 
签署安排Signing Arrangement:
 
*签署安排需与印鉴卡内容一致
Signing Arrangement shall be consistent with contents specified in Signature Card
 
2. □ 申请恒生商业e-Banking服务并作出决定如下(如适用,请在“□”中打“√”.):
That the Company/Entity apply for Hang Seng Business e-Banking service and make decisions below (Please tick “√” in the “□” where
applicable):
 
2.1 同意申请由贵行提供的恒生商业e-Banking服务(“商业e-Banking”),同意接受贵行的《恒生商业e-Banking条款及细则》(“条款及细则”),及同意本公司/单位使用商业e-Banking须受贵行不时修改和生效后的条款及细则的最新版本约束。
It is approved to apply for the Hang Seng Business e-Banking service (the “Business e-Banking”) provided by the Bank and agrees to the Hang Seng Business e-Banking Terms and Conditions (the “Terms and Conditions”) of the Bank and agrees to subject to the latest version of the Terms and Conditions as amended and put into force by the Bank from time to time in relation to the Company/Entity’s use of Business e-Banking.
 
2.2 授权_________先生/女士为主要使用人,及__________先生/女士为一般使用人,其姓名和签字式样列于申请表格。
Nominates Mr./Ms. __________to be the Primary User(s) and Mr./Ms. ________to be the Secondary User(s) on the Customer’s behalf, whose name(s) and specimen signature(s) are listed in Application Form.
 
2.3 同意通过主要使用人和一般使用人代表本公司/单位使用商业e-Banking符合客户的利益,并进一步授权和同意:
Agrees that the use of the Business e-Banking by the Primary User(s) and the Secondary User(s) is in the commercial interest of the Company/Entity and the Company/Entity further acknowledges and confirms that:
 
2.3.1 任何一个主要使用人能够完全代表本公司/单位并对本公司/单位有完全的约束力签署如下任何一种文件:
Any one of the Primary User(s) is capable of executing any of the following documents fully representing the Company/Entity and having the Company/Entity duly bound:
 
a. 变更或取消其他主要使用人或终止商业e-Banking的任何表格或文件;
Any form or documents for the purpose of amending or cancelling other Primary User(s) or terminating the Business e-Banking;
 
b. 贵行要求的文件以按其完全酌情权认为适当的指定、暂停、取消、其他管理一般使用人或一般使用人的任何权限;
Any documents required by the Bank to nominate suspend terminate or otherwise manage the Secondary User(s) or any authority of the Secondary User(s) as considered proper according to its absolute discretion;
 
c. 贵行要求的须由主要使用人签署、而该主要使用人按其完全酌情权认为适当的任何其他文件。
Any other documents the Bank request to sign by a Primary User and the Primary User considers proper according to its absolute discretion.
 
2.3.2 任何一个主要使用人或一般使用人能够完全代表本公司/单位并对本公司/单位有完全的约束力从事如下任何一种行为(无论通过贵行指定的商业e-Banking的网络平台或任何其他形式):
Any of the Primary User(s) or Secondary User(s) is capable of any of the following deeds fully representing the Company/Entity and having the Company/Entity duly bound (whether via the internet platform connected to the Business e-Banking as designated by the Bank or in any other manner):
 
a. 注册、使用商业e-Banking,包括但不限于操作其认为需要的本公司/单位的任何账户,或进行条款及细则所定义的任何交易;
To register and use Business e-Banking, including but not limited to operate any account of the Company/Entity which it deems necessary or enter into any transactions as contemplated in the Terms and Conditions;
 
b. 接受条款及细则(包括条款及细则的任何修改)、贵行的其他条款与条件、通知、声明或规定;
To agree to Terms and Conditions (including any amendments thereto) any other terms and conditions, notice, notes or others as advised
by the Bank;
 
c. 给予银行任何指示、通知、报告或说明;
To give any instructions, notices, reports or clarification letters to the Bank;
 
d. 签署贵行要求的与商业e-Banking有关的按其完全酌情权认为适当的任何表格、收据、合同或者其他文件(第2.3.1条所列文件除外)。
To execute any forms, receipts, contracts or other documents associated with the Business e-Banking as required by the Bank which it
deems proper according to its absolute discretion (excluding the documents as specified in above Clause 2.3.1).
 
乙部 Part B
 
1. 本公司/单位完全承诺和确认开户申请表格所载的确认及声明,完成开户申请表格,并将开户申请表格与本授权书,一并提交于银行,使其完全约束
于本公司/单位。
The Company/Entity fully agrees to and confirms the Certification and Declaration specified in Account Opening Form and agrees to complete the
Account Opening Form having the same attached to this Mandate for Accounts and delivered to the Bank so as to fully bind the Company/Entity.
 
2. 甲部内容如有变更,应当以填妥的新的账户授权书通知贵行。乙部内容如有变更,个人独资企业投资人/法定代表人/负责人应出具贵行接受的变更授权书并加盖公司/单位公章通知贵行。上述新的账户授权书和变更授权书合称“新授权文件”。
Any amendment or change to Part A of this Mandate for Accounts shall be communicated to the Bank with a duly completed and signed new Mandate for Accounts. Any amendment or change to Part B of this Mandate for Accounts shall be communicated to the Bank with an Amendment To Mandate For Accounts satisfactory to the Bank which shall be signed by the Sole Proprietor/Legal Representative/ Principal and sealed by Company chop. Aforesaid new Mandate for Accounts and the Amendment to Mandate For Accounts are collectively called as “New Authorization Document”.
 
3. 本账户授权书项下内容的变更自贵行收到新授权文件的书面正本的下一个银行工作日生效。在相关变更生效之前,本授权书项下的授权(“原授权”)仍然有效,贵行在原授权失效之前,按照原授权执行任何相关指令所产生的任何损失均由本公司/单位承担。通过电话、电子邮件、传真或者任何其他形式的即时通讯方式所发送的变更文件,不得视为有效的变更文件。
Such amendment or change under this Mandate for Accounts shall become effective on the next banking day after the Bank receives original hard copies of such New Authorization Document. The authorization hereunder (“Original Authorization”) will remain in full force and effect until the relevant amendment or change takes effect. Any loss incurred by the Bank from the execution of any relevant instruction according to the Original Authorization before the Original Authorization ceases to be effective, shall be borne by the Company/Entity. No amendment document in respect thereof sent via telephone, email, fax or any other instant communication method shall be deemed as a valid amendment document.
 
兹证明以上各项决议及本授权书以下签署及预留印鉴均真实合法有效。
I/We hereby certify that the foregoing resolutions and all the signatures and specimen of chops provided as following are authentic, legitimate and valid.
 
合伙人/会议主席(必须为董事/ 股东/管理机构成员)
Partner / Chairman of the Meeting (must be a director/ shareholder / member of the governing body)