IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA) 不可撤销的佣金保护协议 Contract Code :合同代码: Sellers Code :卖方代码: Buyers Code :买方代码: Type of Deal :交易类型 Contract ( S P ) 买卖合同 Product :产品 Saudi Light Crude Oil (SLCO)IRREVOCABLE MASTER FEE PROTECTION AGREEMENT (IMFPA)
不可撤销的佣金保护协议
Contract Code :合同代码:
Seller’s Code :卖方代码:
Buyer’s Code :买方代码:
Type of Deal :交易类型
Contract ( S & P ) 买卖合同
Product :产品
Saudi Light Crude Oil (SLCO)/ ARAMOC Standard Export Specifications
沙特轻质原油/ 阿美公司标准的出口质量
Product Origin :原产地 Kingdom of Saudi Arabia沙特阿拉伯王国
Price:价格:
Discount:折扣:
Based on Dubai Platt Oil Market Wire Published Posted Price
基于普氏原油市场报告公布的迪拜市场原油价格
Gross USD12.00 Per Barrel/Net USD6.00 Per Barrel
总折扣 12.00美金/桶,净折扣 6.00美金/桶
Contract Quantity :合同数量:
60 Million Barrels (5 Million Barrels Per Month) 六千万桶(每月五百万桶)
Delivery Terms :交易条款: CIF ASWPCIF 世界任何安全港
Seller’s Name :卖方: ARAMCO沙特阿美公司
Seller’s side Representative :卖方代表: Dr. Yasin S. Indarkiri
Buyer’s Name :买方:
Buyer’s/Seller Coordinator :买方/卖方协调者 Mohammed T
Contract Date :合同日期:
We the undersigned herewith referred as the BUYER, under penalty of perjury do hereby irrevocably confirm and irrevocably accept to pay all intermediaries and fee holders at the same time and in a manner as the seller is being paid for each and every transaction of this contract up to the completion of the contract plus rollovers and extensions and in accordance with the bank details to be specified in this contract.
我,下述签字人,作为买方,诺作假愿受罚,在此不可撤销的承诺:在合同期限或延展期限内,在完成合同项下每笔交易后,将按照合同中的银行信息,在付款给卖方的同事支付所有中间人的佣金。
We, the BUYER, irrevocably confirm that we will order and direct our bank to endorse automatic payment orders to the beneficiaries named below; furthermore, We, the BUYER, confirm that all pay orders shall automatically transfer funds as directed into each beneficiaries designated bank account within 1 (one) day after the date of closing and completion of each and every shipment of the product during the contract term plus any/or extensions and rollover of the specified contract. For the purpose of clarity, we confirm that the closing and completion of each and every shipment shall be deemed to take place when the letter of credit issued by the buyer has been drawn down at the counters of the issuing bank.
我买方不可撤销的承诺将指示我方银行加签自动付款指令给以下受益人。因此,我方确认,在合同有效期及延展期内,完成每笔交易后一个工作日内指示银行自动付款给有关受益人的账户。为了明确期间,我们确认,在买方开出的信用证在提交开证银行柜台议付后即视为交易完成。
We, the BUYER, agree to provide all beneficiaries with written evidence of the pay orders lodged with our bank together with acknowledgements of their acceptance. Furthermore, our bank shall be instructed to provide duly signed and stamped acknowledgement of this instruction as set out in the annex(No...........) Forming part of this agreement. It is understood that for the purposes of this Master Fee Protection Agreement, our bank shall be the same bank and this IMFPA acts as an integral part of it.
我买方同意给所有受益人提供银行的支付指令和银行确认回单。并且,我们的银行将被要求按照附件(编号……)提供签字盖章的指示确认回单。此附件是协议不可缺少的一部分。我方银行应是来执行佣金保护协议的同一银行,本不可撤销的佣金保护协议作为其不可分割的一部分。
We the undersigned being theBUYER named legally authorized representative as stated within the signed and legally binding main transaction, contract unconditionally agree and undertake to approve and originate all payments in USD currency to all beneficiaries named below as their rightful and payable commissions. This agreement also acts as a record confirming the commission amounts for each named beneficiary as set out below:-
我们作为买方指定的合法授权代表,在此无条件的同意并保证以美金的形式支付给下列受益人合法、应得的佣金。本协议书也是确认下列每一个受益人应得佣金数额的声明。
TOTAL COMMISSION SHALL BE PAIED AS FOLLOWS:
所有佣金按下列条款支付:
The amount of delivered refinery should be settled as herein stated to be transferred into the account as follows:
所交付精炼油产品的佣金金额应按本协议结清并支付到如下账户中:
TOTAL . US D Per Barrel
总额: 美元/桶
Group1(PAYMASTER): USD$2.00 per Barrel第一组(佣金支付人):USD$2.00/桶
Group2(PAYMASTER): USD$1.00 per Barrel 第二组(佣金支付人):USD$1.00/桶
Group3(PAYMASTER): USD$1.00per Barrel 第三组(佣金支付人):USD$1.00/桶
Group4(PAYMASTER):USD$1.00per Barrel 第四组(佣金支付人):USD$1.00/桶
TERM & CONDITIONS: 条款
This master fee protection agreement covers the initial contract and shall include any renewals, extensions, rollovers, additions or any new or transfer contract any how originated from this transaction because of the above intermediaries or changing codes of the initial contract entered into between the BUYER and SELLER
此不可撤销佣金协议涉涵盖最初的合同,也涵盖因上述中间人引起的或由于买卖双方最初的合同代码变更造成的任何合同更新、延展、展期、补充、或合同转让。
This master fee protection agreement and any subsequently issued pay orders shall be assignable, transferable and divisible and shall not be amended without the express written and notarized consent of the receiving beneficiary. All parties agree neither to circumvent nor to attempt circumvent either for the transaction of this current contract or in the future for a period of five (5) years from the date of the execution of this fee protection agreement. This document binds all parties, their employees, associates, transferees and assignees or designees.
此不可撤销的佣金保护协议及任何后续签发的支付凭证是可转让可分割的,未经受益人书面并经公证之同意,不得修改。所有各方同意,从签署本不可撤销的佣金保护协议之日起五年内,任何一方都不得规避或试图规避该协议进行交易。此协议对缔约各方及其雇员、附属机构、受让方及受托代理人均有约束力。
All faxed and/or e-mailed signatures shall be considered as original signatures for the purpose of binding all parties to this agreement. This document may be signed & in any number of counterparts all of which shall be taken together and shall constitute as being one & the same instrument.
经传真和/或电子邮件签署本协议,将视同为正签本协议,对缔约各方均具有约束力。本不可撤销的佣金保护协议可同时签署多份副本。每一副本应视为一份原件,所有副本一起应构成唯一同一文件。
Any party may enter into this document and the agreement constituted thereby by signing any counterpart any time, date or period mentioned in any provision of this document shall only be amended by agreement in writing and signed off by all parties concerned.
任何一方可以签署本协议,在任何时候、日期或所述的期限内签署本协议任何副本而构成的协议书须由全部有关各方书面签署同意,方可更改本协议任何部分。
Furthermore, we agree that any and all commissions due shall be paid to the beneficiary as a result of any extension or rolls of the contract and that we shall effect all necessary documentation with our bank without any undue delays to ensure such commissions and paid within the terms of the agreement.
此外,我们同意支付任何和全部因合同延展而应付给受益人的佣金,我们将及时出具所有必要的文件给我们的银行,以确保这些佣金按照本协议的条款支付。
PARTIAL INVALIDITY: 部分无效:
The illegality, invalidity and non-enforceable provision of this document under the laws of any jurisdiction shall not affect its legality, validity or enforceability under the law of any other jurisdiction or provision.
在任何管辖区域法律下,如果本协议书某些条款非法、无效、或无法执行,将不会影响其在任何其他管辖区法律法规下的合法性、有效性和可执行性。
GOVERNING LAW AND JURISDICTION:适用法律和管辖权
This document shall be governed & construed in accordance with current English or I.C.C 400/500/600 signed between partners NCND laws.
此协议受现有英国法律或各方签署的国际商会ICC.400/500/600 NCND(机密性和工作协议)管辖,并按其解释。
ARBITRATION:仲裁:
All parties agree to refer any disputes between the parties arising out of or in connection with this agreement including any questions regarding its existence, validity or termination to arbitration rules of the international arbitration centre (I.A.C). The appointed arbitrator shall hold the proceedings in any country chosen by the parties and the rules of the IAC shall apply.
此协议各方均同意任何由本协议产生的或与本协议有关的争议,包括关于本协议的存在性、有效性和终止,均应提交国际仲裁中心(IAC)按其规则仲裁。在各方选择的任何国家由指定的仲裁员按照国际仲裁中心的规则进行仲裁。
This document is signed and accepted by parties named below as to be included in the main contract.
本协议由下列各方签署和认可,作为主合同的一部分。