合肥图纸翻译要做好,这几点是关键

合肥图纸翻译要做好,这几点是关键 什么是图纸,它是指在建设基地的基础上将已有的、新建和拟建的建筑物、构筑物等按照与地图相同的比例绘制出来的一张平面图,在建筑工程中被
  合肥图纸翻译要做好,这几点是关键
 
  什么是图纸,它是指在建设基地的基础上将已有的、新建和拟建的建筑物、构筑物等按照与地图相同的比例绘制出来的一张平面图,在建筑工程中被称之为施工图。当然不仅仅是在建筑工程领域,一些机械产品的零部件设计工作也会涉及到图纸的绘制工作。很多情况下,这些图纸不仅仅是只有国人看,有的还涉及到外国人,这就需要将原图纸进行翻译。而对于图纸翻译,想要做的好,让客户满意,这几点是关键。
 
图纸翻译
图纸翻译
 
  一、外语能力是基本
 
  做翻译的都知道,外语能力是基本要求,特别是做图纸翻译工作的,要让外国人能够看得懂我们的图纸内容,这份能力更是要足够硬才行,这样才能将原内容准确翻译出来,不影响意思的准确表达。
 
  二、相关名词解释是关键
 
  不同与一般文件的是,图纸比较难懂,更是有诸多专有名词,特别是其中所涉及到的一些缩略语,这对译员来说无疑又是一个调整,需要其对这个行业有一定的知识了解才行。常见的缩略语形式有:句式缩略,短语缩略,图形符号缩略,数字缩略语等等。
 
  三、译后的校审工作不可少
 
  不单单是图纸翻译,任何一种翻译类型,要想保证准确率,都离不开译后的校审工作,说白了就是产品生产出来,需要质检员进行检查,不合格打回去重新生产,合格方能通过。图纸翻译译文无差错之后再提交给客户,是保证图纸翻译的准确性中关键的一步。