科技论文翻译要注意哪些内容?

科技论文翻译要注意哪些内容? 科技论文往往都是要发表在相关期刊上的,尤其是国内的一些论文,要想在国外发表,就需要对其进行一定语言翻译,而翻译质量的高低直接影响到的是
  科技论文翻译要注意哪些内容?
 
  科技论文往往都是要发表在相关期刊上的,尤其是国内的一些论文,要想在国外发表,就需要对其进行一定语言翻译,而翻译质量的高低直接影响到的是论文发表的总体水平,同时也是论文作者学术水平和表达能力的体现。因此科技论文翻译需要做到结构严谨,语句通顺,用词准确,层次清楚,而要做到这些,以下这些点要格外注意。
 
论文翻译
论文翻译
 
  1、引言部分:科技论文的引言部分,也是开头的部分,它主要概括了这个论文的概括,研究范围,研究的原意以及结论等的方面,因此在科技论文翻译引言的时候,就需要鲜明的提出文章的主题,同时还需要使用被动的语态,这个就需要把引言和摘要的翻译方法给区分开。
 
  2、标题部分:科技论文标题的翻译,是翻译的重中之重,对于标题要进行明确的表达,并使用精炼的语言去表现文章的中心意思。通常情况下,标题的中心词是名词或者是动名词,在科技论文翻译标题的时候,要以标题的语法结构为重,同时还要富于技巧性。对于一些比较简单或者是含有专业性强的术语,可以在理解内容之后,再进行翻译。
 
  3、正文部分:科技论文的正文主要是体现文章主题的核心内容,它包括专业性的实验内容以及实验的结果,因此,在翻译论文的时候,不能带有任何的个人色彩,要使用准确的语言和完整的结构对实验的过程进行描述。同时还要使用朴实的语言,以及科学的步骤去剖析实验的过程。
 
  4、提要及结尾部分:科技论文翻译要注意的地方是非常多的,除了要注意引言,标题和正文部分外,还要注意提要和结论部分,提要是翻译内容的重要部分,而结尾在这个部分要突出科技论文的初衷,要根据论文结尾的部分,分别使用结语或者是结论等作为翻译的要点。