AGREEMENT OF AGENCY SERVICE OF FREIGHT EXPORTAND PAYMENT COLLECTION 本协议由以下三方于 在中华人民共和国（以下简称中国）深圳市签订： This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen, Peoples Republic of China(China for shoAGREEMENT OF AGENCY SERVICE OF FREIGHT EXPORTAND PAYMENT COLLECTION
This agreement is signed by and among the three parties in Shenzhen, People’s Republic of China(“China” for short) on .:
Party B(Consignee): A INTERNATIONAL LOGISTICS CO., LTD
法定代表人： Legal Representative:
Party C(Notifying Party): B INTERNATIONAL FREIGHT AGENT CO., LTD
地 址： Address:
1． 甲方为一家根据中国法律、法规注册成立的企业法人，有着良好的生产制造能力（或组织货源出口能力）并已与中国境外（ 以下简称“境外”）客户达成货物出口的意向；
Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has good production capacity (or goods supply and export capacity), and is willing to export freight for the customer from outside of China(“Overseas’ customer” for short);
Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate, and has a wealth of experience and good reputation in import and export of goods;
Whereas Party A is a legitimate business entity in China, which has the cooperative and self-qualification of various goods and technologies import and export except the State prohibiting or limiting the company to operate.
whereas Party A remits money to the account of Party B, Party C must notify Party B promptly, and supervises Party B transfer the money for goods to the appointed account of Party A.
5． 甲方愿意与乙方达成合作意向，委托乙方办理向境外出口有关货物的报关、信用证等手续，乙方愿意接受甲方前述合作意向，并提供前述货物之物流解决方案服务（以下统称为“物流服务”），包括乙方为甲方计划及管理货物出口过程之货物流、信息流及资金流等服务。其中，“货物流服务”是指乙方可向甲方提供的货物出口之外贸报关、仓储、等保险及其他有关安排等服务；“资金流服务” 是指乙方可提供的代收外汇货款、结汇、支付人民币货款等服务; “信息流服务”是指乙方可提供的物流及资金流的动态信息服务。
whereas Party A is willing to reach the agreement of cooperation, entrusts Party B to handle the formalities of freight export(apply to customs, L/c etc.); Party B is willing to accept the cooperation agreement of Party A, and offer the service of freight transportation scheme(“freight transportation” for short), which includes Party B planning and managing freight transportation, information flow and fund flow in the process freight export. The freight transportation means that Party B offers the service of customs clearance, warehouse & packing, insurance and other relative arrangements to Party A; fund flow means that Party B offer collection foreign trade charges service, surrender of exchange service, RMB payment service and so on ; information flow means that Party B offers the dynamic information of freight and fund flow.
Now therefore, to exploit their own strengths, at a reasonable division of labor based on the maximization of the interests of both parties, by friendly consultation, on the basis of equality and mutual benefit, according to "People's Republic of China Foreign Trade Law", "Contract Law of People's Republic of China" and other relevant laws and regulations, Party B and Party A have agreed on xports of goods cooperation as follows:
Collection Charges of Export、Export Tax Rebate and Payment of Money
Party B is responsible for collection charges of export according to the export contract, and Party A has the obligation of cooperation;
1．2 乙方应在收到境外客户所付外汇款项到账后的2个工作日之内向甲方支付人民币货款； 根据收汇当日银行的外汇现汇买入价计算：乙方预付的人民币货款 = 收到的外汇金额（USD）× 当日银行外汇现汇买入价；
Party B shall, pay Party A RMB loan in two working days after receive the foreign exchange outside; in accordance with the date of receipt of foreign exchange bank cash purchase price calculated as follows: Party B prepaid RMB payment = the receiving amount of foreign currency (USD) ×the bank ‘s foreign exchange cash purchase price in that very day
If over sea’s customers breach contract or for any other reason unable to timely receiving the export charges, Party B shall promptly notify the Party A and in line with the Party A to take measures to collection the charges.
根据以上条款，甲方同意，按合作出口货物的收款金额支付服务费与银行账户费，结算公式如下：乙方收取的服务费+银行手续费=$ X 合作出口货物的收款金额数。
Based on the above provisions, Party A agreed to pay service charges according to the amount of export of goods receivables, the clearing formula is as follows:
Party B’s service charge + bank account charge = $ __ X the cooperation exports of goods receivable amount of a few.
二、 争议解决 Resolution of Dispute
The provisions of this Agreement does not include the cost of arbitration , litigation and other costs under this Agreement,
Due to oversea’s customer caused by Party A’s losses, Party B assumes no liability, but every effort should be made to assist Party A to claims, therefore the costs paid by or for any loss of Party B, should be given full compensation by Party A;
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission South China Branch in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.
三、 违约责任 Responsibility for Breach of Contract
In addition to otherwise provided in this Agreement, any breach of contract matters under this Agreement shall bear liability for breach of contract as the following terms and conditions:
because Party A does not fulfill its obligations under this Agreement, resulting that the export contract is unable to perform, can not be completely fulfilled, delay in the performance or not in line with the agreed conditions, Party A shall pay Party B the cost of their advances, taxes and interest, and pay cooperation costs and liquidated damages, and assume all the responsibility Party B commitment;
because the customs have some objection on the name, specifications, quantity, and price of exports of goods, and caused that the agreement can not be executed normally, thus Party A shall bear the responsibility, if it make Party B have either directly or indirectly economic loss, Party B has the right to claim compensation;
As a result of Party B’s errors and Party B does not offer Party A the cooperation export procedures timely, and thus lead to economic losses to Party A; Party B has the corresponding liability to Party A;
In addition to otherwise provided in this Agreement, if any Party of this agreement violates any obligation under this agreement and thus causes other parties’ loss; in the circumstances of difficult to calculating the losses , the party in breach should pay the observant parties 5% of the total goods value which is the RMB exchange rate discount by the Bank of China foreign exchange rate which is the rate of purchase price at the time of goods trading as the liquidated damages.
四、 杂项Four sundries
If for any reason makes any of the provisions under this Agreement invalid, the legitimacy and effectiveness of other provisions of this Agreement are not affected;
For the important issues contacting under this Agreement, both Party A and Party B should be running in writing; a matter of urgency can use telephone contacting, but afterwards it should be confirmed in writing;
If any party of Party A and Party B takes revocation or dissolution the rights and obligations under this Agreement borne by the recipient;
This Agreement is in duplicate, each of the two parties had one, and has the same legal effect;
4.5. 本协议由双方授权代表签字并加盖双方公章（或合同专用章）后生效；有效期至 止，待本协议所有附件，即：甲方开出的每一个《确认函》中确认的出口合作货物全部履约完毕时止。本协议到期前若没有修改或变更，且双方没有异议的，有效期自动顺延壹年。
This Agreement signed by the authorized representative of both parties and affixes official seal (or contracts Seal) to make it entry into force; it’s Term of Validity is until , and ends at the time that all attachments to this Agreement，viz. all the cooperation export goods which are identified in each of Party A’s " confirmation " are performance. Before the expiration of this Agreement, if it has not modified or changed, and the two parties will not have any objection, the validity automatically extended one year.
Party A Legal R(signature ) Party B Legal R(signature ) Party C Legal R(signature )
甲方法人签字： 乙方法人签字： 丙方法人签字：
DATE日期： DATE日期： DATE日期：