黄金买卖合同 (中英文)

黄金买卖合同 (中英文) SALE AND PURCHASE AGREEMENT FORGOLD DUST CIF DELIVERY BETWEEN Seller卖方: AND Buyer买方: WHEREAS:Seller has available for saleofGold Dust, hereinafter collectively referred to as Gold. 鉴于:卖方能提供黄金的销售,
黄金买卖合同 (中英文)
 
SALE AND PURCHASE AGREEMENT FOR GOLD DUST CIF DELIVERY
 
                                                                                                                    
BETWEEN
 
Seller 卖方:
 
AND
 
Buyer 买方:
 
WHEREAS: Seller has available for sale of Gold Dust, hereinafter collectively referred to as “Gold”.
鉴于:卖方能提供黄金的销售,在下文中全部称为:黄金
 
WHEREAS: Buyer wishes to purchase Seller's Gold over an agreed upon time period.
鉴于:买方同意在有效时期内按协议采购卖方的黄金
 
NOW THEREFORE: The Parties agree to the Terms and Conditions as follows:
在此:双方同意以下的合同条款
 
SCOPE OF THE CONTRACT:  合同适用范围:
 
a) The Seller, under full authority and responsibility, declares that he has the capability and unrestricted right to sell the Gold and guarantees that he is capable to legally export the Gold Dust.
卖方在完全权利和责任下,声明其有能力和自由权利去销售黄金及保证是合法出售。
 
Seller must pay the full of local taxes, duties, insurance, smelting/assay, governmentfees, shipping cost from location of gold to loading airport, shipping cost from departure of origin to buyer designated airport.
卖方必须全额支付当地税费,关税,保险,检验,政府费用,从当地到机场运费,机场到最终买方目的地机场运费。
 
After the gold is delivered to buyer designated airport, Seller Representative or Shipping Agent must allow the buyer to see and inspect the whole quantity of the product in person. Seller Representative or Shipping Agent is not allowed to ask for random sample fee or diplomat fee or security storage fee or release charge or warehouse fee, etc. Payment is made 100% at a go by swift transfer after satisfactory final assay report for the whole quantity in buyer selected refinery. 
 
当黄金运送到达买方目的地机场,卖方代表人或运输代理必须同意让买方亲自看和检测全部的数量。卖方代表人或运输代理不能收取随机抽样费或者外交费或者安全保管费或者仓库发放费等等,100%的货款必须在买方的精炼厂对全部数量做出最终的满意报告后进行电汇。
 
b) The Buyer, under full corporate authority and responsibility declares that he and his associates have the full capability to purchase the un-refined gold and such purchase will be increased with options of annual extensions. 
买方在完全法人权利和责任下声明其和其合作伙伴完全由能力去采购未提炼的黄金及今后将会增加年度采购量。
   
Any excuse of delayed or partial payment is not accepted after final assay and the value accepted by both Buyer and Seller.
当双方接受最终的检验报告和接受其价值后,任何的延迟或部分付款理由都不再接受。
 
c) Should any irregularities during the course of this exercise is executed details shall be notified to the relevant authorities which will be followed up by a ruthless pursuit for breach of contract.
如果在履行条款的过程当中,发生任何不法行为的将会报告给监管当局进行违约合同的无情控诉
 
COMMODITY SPECIFICATIONS:  物品描述
 
a)      COMMODITY: Alluvial gold dust   物品:砂金
b)       
c)       QUANTITY     : 500KGS + 100kgs x 12months
数量:500KG+100KGx12个月
 
d)      PRICE              : $   USD per kg    价格:每公斤  美元
e)       
f)       COMMISSION: $    per kg    佣金每公斤  美元
g)       
h)      PURITY  纯度         : 92+%    
i)         
FINENESS   纯度   : 22+ carat克拉
 
:22 ASSAY             : Final assay to be made by Buyer's choice of Refinery.
检验:最后检验由买方选择的精炼厂
 
j)        ORIGIN     原产地:
k)      
g)  PACKING        : Export Package      包装:出口包装
 
QUANTITY:数量
 
Seller agrees to sell and deliver to the Buyer under the Terms of this Agreement a spot quantity of 500KG. The 100KG can be delivered on tranches of 100KG. If requested by the refinery based daily capacity. And tranches will be determined by or Buyer.
卖方同意按照本协议的现货500KG销售和交货,100KG可以作为一部分交货,如果基于精炼厂每日产能,数量可由买方决定。
 
PRICE:  价格:USD/KG CIF价
 
a)  The price payable by the Buyer to the Seller is fixed at price US$XXXXXUSD per kg of gold dust CIF.
这个价格是买方向卖方应付的固定价格USDXXXXXKG,CIF
 

b) Referenced funds in this agreement to be wired, is in United States Currency only.
本协议的参考价格将是美元转帐
 
DELIVERY TERMS: 交货条款
a)      The delivery terms for this S.P.A. agreement shall be on a CIF basis (by Air-cargo) to the Buyer's designated airport (     )
本协议的交货条款为CIF(空运)到买方目的地机场
                                                                       
b) The Seller will pay all taxes, duties, insurance, etc, in the country of origin.
  卖方将在原产国支付全部的税费,关税,保险等
 
b)      The Seller will bear the shipping cost from the departure point (Accra, Ghana) tothe Buyer’s designated destination airport (    ).
卖方将要承担从出发站阿克拉到买方目的地机场运费



c)       The Buyer will clear shipment of Gold Dust through Customs at the port of import. The Buyer will transport the gold from Buyer’s designated airport (    ) under the Seller’s name but at the Buyer’s Cost to the Buyer’s designated refinery.
买方将在进口港通过海关进行黄金的清关



e) The Buyer will be physically present at Customs of the port of import and to insure all procedures have been followed and actual delivery was completed to the refinery. Buyer will notify the Seller of successful completion of events in written form.
   买方将要在进口海关确保整个流程是按照实际的完整交货到精炼厂,买方要以书面形式通知卖方事情已成功办理完成了。
 
f) Legal Ownership of Gold Dust is retained by the Seller until the payment in full is received by Seller’s bank from the Buyer.
黄金的法定所有权保留在卖方手里直到收到买方的所有货款。
 
PAYMENT TERMS:  付款方式:
Final payment for the Gold shall be made by Wire Transfer to the Seller's designated Bank, within 48 hours after receipt of final assay report from the refinery. PaymentNotice will serve as part of the contract and has the same legal effect.
在收到精炼厂的检验报告的48小时内,最终的货款将通过转账到卖方指定的银行账户,付款通知将视为合同的一部分及拥有相等的法律效力
 
PROCEDURE:   程序:
1. Buyer signs this Agreement and e-mails it to Seller for his signature. Seller sends signed Agreement to the Buyer via e-mail.
买方签了这个协议并通过邮件发给卖方签名。
 
2. The Buyer shall advise his/her bank to issue a Swift message MT799 For prove of fund as ability to affect the payment after Assay report for the value of the gold dust and sent via SWIFT to Sellers Bank as a security for the two parties.
买方要通知其银行发出MT799的电文做资金支付能力证明以便验货认可后能电汇给卖方银行的对双方的保证。
 
3. Upon receipt of confirmation slip of the bank MT799 by Seller’s nominated bank Seller commence packaging of the said quantity and deliver to the choice of Refinery of the Buyer for final Assay to necessitate out-right full payment
一旦卖方指定银行收到MT799电文的确认书,将会着手包装所说的数量和交货到买方选择的精炼厂做最后的检验以便全款的顺利支付
 
4. Within 10 working days of receipt of the confirmation slip of the MT799, the Seller will depart to Buyer’s destination (     ).
在接到银行MT799的确认电文10天内,卖方将动身去买方的目的地
 
5. The Buyer must inspect and confirm the whole lot of the said quantity in person.
 买方必须亲自进行整批货数量的检验和确认
 
6. Assay will be conducted at Buyers’ account at the presence of both buyer and Seller in Buyer’s choice of refinery in
当买方和卖方现场在买方指定的精炼厂时,检验费将由买方账号扣除
 
7. Payment will be facilitated by an Authority Invoice from the Seller.
 付款将按照由卖方出具的一份权威发票进行。
 
8. Payment by the Buyer shall be made to the Seller's designated Bank within 5 days after receipt of final assay report from the refinery and its value will be accepted by both Buyer and Seller.  
在接收到由买方指定的精炼厂发出的双方都接受的最后检验报告的5天内买方要付款给卖方指定的银行。
 
DOCUMENTS:  文件:
The shipment and delivery shall be identified with all assigned contract reference codes and numbers. Seller to provide the following documents to Buyer prior to arrival of the gold:
发货和交货应该等同于所签合同参考的编号和数字,卖方提前提供以下文件给买方
 
a)       Two originals of Commercial Invoices in favour of the Buyer
2份买方赞同的正式的商业发票
 
b)      Certificate Of Origin   原产地证
 
c)      Certificate Of Ownership  所有者证明
 
d)      Export Permit   出口许可证
 
e)       Packing List    装箱单
 
 
f)       Original Copy of the Airway Bill   空运单的复印件
 
g)      Customs Declaration Form(s) (supplied by Buyer, if applicable)
报关单(如果可能的话,买方提供)
 
h)      Declaration that the gold is free and clear and of non-criminal origin, unencumbered and free of any liens, and is transferable and exportable
声明这个黄金没有牵连和没有犯罪来源,没有阻碍和没有扣押权,是可转让和出口的。
 
 
TITLE OF GOODS货物所有权:
The Title to the gold shall transfer from the Seller to the Buyer immediately upon clearing Customs and will be placed into the account of the Buyer at the refinery with the necessary documents. Provided, however, Buyer will not take legal ownership until the agreed price of the gold is paid as per this contract after final assay from the refinery.通关于手续一旦办理完,黄金的所有权由卖方转移给买方,并同必要的文件一同置于买方的提炼厂。但是,如果在提炼厂做出最后化验后,买方没有根据本合同约定好的黄金价格与预付款,则买方没有法律所有权。
 
CLEAR TITLE明确所有权:
Seller confirms and warrants that the Title of the gold to be sold herein will be free and clear of any and all Liens and encumbrances and Seller states that the gold is not of terrorist and/or criminal origin.卖方确认并保证,在这里出售的黄金所有权无任何留置权和产权负担。卖方申明,黄金不是来自罪犯和、或恐怖主义分子。
 
WARRANTIES特约条款:
a)       The Seller shall pay all the required duties and charges in country of export.卖方应支付所有出口所需的费用。
b)       
b)      Seller warrants that the commodity can be shipped to anywhere in the world without restrictions.卖方保证商品不受任何限制的运送到世界的任何一个地方。
c)       
d)      The Seller agrees to accept the final assay report from the Buyer's designated refinery, accepting payment of each shipment after final assay of the gold.卖方同意接受买方指定的提炼厂的最终化验报告,接受黄金化验后的每批货物的付款。
e)        
f)       Additional charges due to the excessive impurity content of the gold will be deducted from the amount payable to the Seller.由于黄金杂质含量过高,附加费将扣除后支付给卖方。
 
FORCE MAJEURE不可抗力:
The parties hereto shall not be held liable for any failure to perform under the "Force Majeure" clause as regulated by the International Chamber of Commerce, Paris - France which clauses are deemed to be incorporated herein. 法国巴黎国际商会规定的“不可抗力”条款纳入本合同。双方应执行不可抗力条款。
 
ETHICS: (NON-CIRCUMVENTION and NON-DISCLOSURE)
诚信:(非规避和保密)
Buyer and Seller and Carrier acknowledge that the harm to the other party would be substantial and therefore the Seller and Buyer agree to abide by the Customary International rules of non-circumvention and non-disclosure as established by the International Chamber of Commerce in Paris, France for a period of five (5) years from the date hereof. Said Non-circumvention and non-disclosure shall include, but not be limited to communicating with each other's banks, refiners, representatives of Buyer dealing with Customs, brokers or Seller's mandate. The understanding and accord of this subparagraph will survive the termination of this Agreement.买方,卖方和承运人承认对方的伤害将是巨大的,因此,卖方和买方同意在本合同生效起五年之内,遵守法国巴黎国际商会制定的国际惯例的非规避和保密规则。非规避和保密规则应当包括但不限于:与对方的银行,提炼厂,处理通关的买方代表,经纪人或卖方的委托人的交流。本条款将在本协议终止之日失效。
 
TOTAL AGREEMENT整个合同:
This Agreement supersedes any and all prior agreements and represents the entire Agreement between the parties. No changes, alterations or substitutions shall be permitted unless the same shall be notified in writing and signed by both parties.本协议取代任何及所有先前的协议,代表双方之间的全部协议。除非有经双方签字的书面通知,否则禁止改动或替换。
 
EXECUTION OF THIS AGREEMENT本合同的执行:
The terms of this Agreement shall be Confirmed and signed by the Buyer and the Sellerand carrier via facsimile or Email. Said executed facsimile or email shall be binding and initiates and concludes the legal liabilities between Buyer and Seller of this Agreement.By signing below, all parties abide by their corporate and legal responsibility, and execute this Agreement under full penalty of perjury. Any dispute or disagreement of any kind between the signatories to this agreement shall be resolved by binding arbitration in accordance with the laws of Ghana and the arbitration tribunal shall consist of three (3) arbitrators chosen by the parties from a slate of eight (8) proposed arbitrators provided...本合同条款由买方,卖方和承运人通过传真或电子邮件确认并签署。传真或电子邮件对买方和卖方之间就此合同的法律责任具有约束力。在签署本合同之后,各方遵守他们的法律责任,若违反此合同,将处与罚款。任何争议或签署合同出现的分歧应在加纳法律下通过有约束力的仲裁解决,仲裁庭由买卖双方在备选的八名仲裁员中挑选三名组成。
 
If the parties are unable to agree on all three arbitrators within seven (7) days after receipt of the slate provided, an appointment shall be made by the Arbitration body. The decision of the tribunal shall be final and binding and no appeal shall lie there from. The tribunal shall have the power to order one party to contribute to the reasonable costs and expenses of the other party, or to pay all or any portion of the costs of the arbitration, as the panel determines in its discretion. Judgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction thereof, plus any and all court costs, attorney fees and any other costs or charges reasonably necessary to adjudicate the controversy.如果在收到仲裁员做出的判定的七日内双方仍无法达成一致,那么将由仲裁机构作出判决。仲裁机构的裁决是不可更改的,具有约束力,不得提出上诉。仲裁机构有权责令一方支付另一方合理费用,仲裁委员会裁量决定其支付全部或任何部分的仲裁费用。由仲裁员作出的裁决,以及任何诉讼费,律师费及任何其他费用,可以上诉任何有管辖权的法院对争议进行合理的裁决。
 
EXECUTION OF AGREEMENT合同的执行:
This agreement may be executed in any number of counterparts, and by the parties on separate counterparts, each of which so executed and delivered will be an original, but all the counterparts will together constitute one and same agreement. The parties agree that all signatures to this contract are deemed original when transmitted electronically and the contract are deemed original copy when transmitted electronically via e-mail.本合同双方任何数量的副本均可执行,每一个执行及交付的将是正本,但所有的副本构成一份相同的合同。双方同意,通过电子邮件传送时,本合同的签名视为正本。
 
This document consists of 09 pages.本文件共九页。
 
For and behalf of Seller卖方代表:         For and behalf of Buyer买方代表:
                                                                                                                                 
Authorized Signatory授权人签名:          Authorized Signatory授权人签名:     
 
 
SELLER’S PASSPORT COPY
卖方的护照复印件
 
BUYER’S PASSPORT COPY
买方的护照复印件