日本合金结构钢进口合同 （中英文） Import Contract of Japanalloy structural steel 合同编号(Contract No.): 签订日期(Date) : 签订地点(Signed at) : 买方：The Buyer: 地址：Address: 电话(Tel): 传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 卖方：The Seller: 地址日本合金结构钢进口合同 （中英文）
Import Contract of Japan alloy structural steel
签订地点(Signed at) :
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1. 货物名称、规格和质量（Name, Specifications and Quality of Commodity）：
商品名称：合金结构钢 trade name: alloy structure steel
标准：standard jis g4202-1979
质量要求： quality requirement
碳 c ：0.35～0.42
硫 s ：允许残余含量Allows the residual contents ≤0.035
磷 p ：允许残余含量Allows the residual contents ≤0.035
镍 ni：允许残余含量Allows the residual contents ≤0.030
铜 cu：允许残余含量Allows the residual contents ≤0.030
抗拉强度Tensile strength σb (mpa)：≥980(100)
屈服强度Yield strength σs (mpa)：≥835(85)
伸长率Elongation δ5 (％)：≥14
断面收缩率sessile contraction rate ψ (％)：≥50
Heat treatment regime: Quenching 940℃, the water cooling, the oil are cold; The tempering 640℃, the water cooling, the oil are cold.
Quality of imported steel products should meet the requirements of design and contract standards
ten thousand metric ton
允许 3% 的溢短装（＿3＿% more or less allowed）
3. 单价（Unit Price）：
USD per metric ton 每公吨 美元
4. 总值（Total Amount）：
5. 交货条件(Terms of Delivery) CIF Osaka 大阪港CIF价
6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers):
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and other marks.
8. 唛头（Shipping Marks）：
9. 装运期限（Time of Shipment）：
10. 装运口岸（Port of Loading）： 大阪港 Osaka port
11. 目的口岸（Port of Destination）： 天津港 Tianjin port
Insurance shall be covered by the seller for 110% of the invoice value against against all risks and war risks and____ Additional Risks.
13. 付款条件（Terms of Payment）：
By Letter of Credit: The Buyer shall open an irrevocable letter of Credit, within 30 days after the contract date, in favor of Seller, for 100% total value of Contract. The L/C shall remain valid till be 21 days after shipment is effected.
14 DOCUMENTS 单据
Full set of 3/3 original dills of lading marked Freight Prepaid and noting the Buyer at the destination port.
Signed commercial invoice in 3 originals 3 copies indicating contract number and shipping mark, made out in details as per this contract.
Certificate of quality and quantity in triplicate issued by the manufacturer.
Certificate of origin in 3 originals and 3 copies issued by the manufacture.
Insurance Policy in one original and one copy covering “all risks” and “war risks”.
15 HIPPING ADVICE 装运通知
The Seller shall, 7 days before the date of shipment specified in the contract, advise the Buyer by fax of name of loading port, contract number , name of spare parts, quantity, value, member of packages, gross/net weight of each package, measurement of each package and the date of readiness at the port of shipment. The Seller shall, with 10 days after completion of the loading of the goods, send the B/L, invoice and Packing list to the Buyer by fax.
16. 装运通知（Shipping Advice）：
The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by_____ within _____hours.
17. 质量保证（Quality Guarantee）：
The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity,specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be _one__ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
18. 检验（Inspection） （以下两项任选一项）：
The Seller shall have the goods inspected by __ten___ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by Japanese impection authority. The Buyer may have the goods reinspected by CCIB after the goods arrival at the destination.
The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.
买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔（包括换货），由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上述索赔后______天未予答复，则认为卖方已接受买方索赔。The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer's claim.
20. 迟交货与罚款（Late delivery and Penalty）:
Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than ___days should be counted as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.
The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.
21. 不可抗力（Force Majeure）：
The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.
22. 争议的解决 (Arbitration):
Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
All notice shall be written in English and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within __5__days after the change.
The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the International Chamber of Commerce.
25. 附加条款 (Additional clause)：
Conflicts between Contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause.
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
买方代表（签字）： Representative of the Buyer (Authorized signature):
卖方代表（签字）： Representative of the Seller (Authorized signature):