公证翻译要涉及这两类翻译工作

公证翻译要涉及这两类翻译工作对很多人而言,可能自己一辈子都接触不到涉外公证,顾名思义涉外公证主要针对的是一些涉外事件的公证。要知道并非所以的公证处都具备涉外资质,例如很多小的县城里的公证处,他们是没有这方面的涉外资质公证员的,因此不能办理涉外公证,需要你到指定的公证处才能办理。而涉外公证

  公证翻译要涉及这两类翻译工作


  对很多人而言,可能自己一辈子都接触不到涉外公证,顾名思义涉外公证主要针对的是一些涉外事件的公证。要知道并非所以的公证处都具备涉外资质,例如很多小的县城里的公证处,他们是没有这方面的涉外资质公证员的,因此不能办理涉外公证,需要你到指定的公证处才能办理。


  而涉外公证往往又和涉外公证翻译离不开,涉外公证翻译大体上可分为两大类翻译工作,第一类是相关公证原材料的翻译,第二类是公证书的翻译。下面我们简单为大家介绍下这两类。


涉外公证翻译

涉外公证翻译


  首先来看下公证材料的翻译,以中到外涉外公证翻译为例,有人会问:我作为原申请材料递交上去的,公证书既然都已经做出来了,为什么还要把原材料翻译一遍,不是浪费时间,浪费金钱吗?其实你这样想想,如果公证处只是出了一份公证书给你的国外办事机构,那么他们会想你公证书的来源是什么?依据是什么?这不就是典型的空口无凭吗?


  如果把你的原材料也附上,是不是更好一点?但是上面的内容又都是中文的,对你国外办事机构人员来说,都是外文,他们又完全看不懂,要怎样知道上面的内容是否和公证书上的保持一致呢?但如果我们所提交的材料和公证书,都是对应外文的,他们都能看懂,那就不一样了,是不是就是这样意思呢?同样的,如果你的公证原材料是外文,要在国内做公证,你的这些材料也是需要先翻译成中文的才行,不然这边的公证员也看不懂上面写的是什么,要怎么给你做公证呢?是不是就是这个道理呢?


  现在我们再来看下,公证书的翻译,这个应该也不要多说什么了吧,如果你是要在国外证明请真实性,那么在国内做的公证书是中文的自然不行,需翻译成指定语言才能到国外使用,中文公证书与外文翻译件共同装订成册使用。


  其实关于公证翻译,还是有不少值得我们注意的地方的,在后面的文章中,我们将为大家逐一介绍,希望可以帮助到更多有公证翻译需求的朋友们。