CONTRACT OF LOGISTICS AND TRANSPORT 甲方 The first party： 乙方 The second party: 一、协议内容 Content 本着互利互惠的原则，甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议： With the principles of mutual benefit，the two parties will makeCONTRACT OF LOGISTICS AND TRANSPORT
甲方 The first party：
乙方 The second party:
With the principles of mutual benefit，the two parties will make an agreement on import transport as following:
1． 由甲方委托乙方办理香港进口货物运输业务， 甲方承诺委托之货物为合法产品；
The first party entrust the second party with import transportation services from Hong Kong and the first party must promise that the goods are legal.
The first party must provide the second party with the real information of product’s name, number, value, purpose .All of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.
Ensure to the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.
The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.
Before checking the content, changing or canceling the transportation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the second party.
由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失， 乙方应在损失产生后 5 天内以全额现金方式赔偿给甲方。
If the products are lost because of the war, typhoon. earthquakes and other human irresistible natural disasters, the second party will never take responsibility. Due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss of goods, they will pay 100% compensation for the loss in 5 days to the first party.
7．甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起 15 日内提出，过期视甲方放弃赔偿；
In case goods are lost, the second party must notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up compensation.
1． 运输费用 Transportation expenses.
This price contains all the transport expenses, may not produce any extra charges
预算到达时间需要 3 天左右。Delivery time – 3 days.
费用支付时间 charge for time：
货到付款 cash on delivery
If both sides want to terminate the contract, one party will notify the other party in written form. Contract can be terminated after confirmation.
This agreement can be modified and become effective only when both parties make an agreement about the content.
四、法律与仲裁law and arbitration
If both sides can not produce legal disputes and can not reach agreement by negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or litigation to resolve.
五、协议生效effect of agreement
1．本协议自双方签订日起生效，一单一签，有效期至甲方收货后 7 日内确认无异议则自动终止，否则自动顺延；
This Agreement shall take effect from the date contract is signed by both parties, a single sign, valid until 7 days after receiving confirmation party without objection will automatically terminate, or automatically extended.
If any different opinions during the execution of the agreement, both sides should use friendly consultations way to reach the agreement. If any party wants to terminate the agreement, there should be a written notice from one party to another one month in advance. Implementation of the agreement by either party to be held in the outstanding issues and the corresponding responsibility.
甲方签字 Signature： 乙方签字 Signature：
甲方公司盖章 Company chop： 乙方公司盖章 Company chop：
电 话 Tel： 电 话 Tel：
年 月 日 年 月 日